"in an international organization" - Translation from English to Arabic

    • في منظمة دولية
        
    • في المنظمات الدولية
        
    • في أي منظمة دولية
        
    • في أية منظمة دولية
        
    I do not know whether it would be acceptable to apply in an international organization practices prohibited in national administrations. UN ولست أدري إن كان من المقبول أن تطبق في منظمة دولية ممارسات محظور تطبيقها في الإدارات الوطنية.
    Moreover, it was the first time in Lithuania's history when a woman ambassador ran for the highest position in an international organization (UNESCO Director General). UN وفضلا عن ذلك، فقد كان ترشيحها لمنصب المدير العام لليونسكو هو المرة الأولى في تاريخ ليتوانيا التي ترشح فيها سفيرة ليتوانية لشغل أعلى منصب في منظمة دولية.
    The commentary to draft article 29, on responsibility of international organizations, acknowledges that membership in an international organization does not as such entail for member States international responsibility when the organization commits an internationally wrongful act. UN يقر شرح مشروع المادة 29، بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، بأن العضوية في منظمة دولية لا تحمّل، بهذه الصفة، الدول الأعضاء مسؤولية دولية إذا ما ارتكبت المنظمة فعلا غير مشروع دوليا.
    Social benefits were considered of particular importance, given the unique circumstances of employment in an international organization. UN واعتُبرت الاستحقاقات الاجتماعية من الأمور ذات الأهمية الخاصة، بالنظر إلى الظروف الفريدة للتشغيل في المنظمات الدولية.
    The child allowance was a social benefit (ibid., para. 150), while the language allowance and hazard pay were important elements in recognition of other specific requirements of service in an international organization. UN إن بدل الطفل هو استحقاق اجتماعي (المرجع نفسه، الفقرة 150). في حين أن بدل اللغة، وبدل المخاطر عنصران هامان في التعرف على الاحتياجات المحددة الأخرى للخدمة في أي منظمة دولية.
    It is unacceptable that any country, no matter how powerful, should dictate at whim who may or may not take key posts in an international organization, solely on the basis of its narrow national interests. UN ومن غير المقبول أن يملي أي بلد على هواه، ووفقا لمصالحه الوطنية الضيقة فحسب، مهما كانت قوة ذلك البلد، من يشغل أو لا يشغل وظائف رئيسية في أية منظمة دولية.
    This did not mean that participation in an international organization put an end to a country's independence in terms of determining its own national policy, but it did have some impact on it. UN وهذا لا يعني أن مشاركة بلد ما في منظمة دولية يضع نهاية لاستقلال ذلك البلد من حيث تقرير سياسته الوطنية، إلا أن لمشاركته أثراً ما في ذلك.
    Citizens departing to work in an international organization abroad (plus their dependants) UN 12- المواطنون المغادرون للعمل في منظمة دولية في الخارج (مع مُعاليهم)
    With respect to draft article 29, his delegation endorsed the principle of separate responsibility of international organizations and their member States and agreed that the fact of membership in an international organization did not entail responsibility. UN وبالنسبة لمشروع المادة 29، يؤيد وفده مبدأ المسؤولية المستقلة للمنظمات الدولية ودولها الأعضاء ويوافق على واقع أن العضوية في منظمة دولية لا تستتبع مسؤولية.
    4. Draft article 29 was posited on the assumption that a State did not incur responsibility solely as a result of its membership in an international organization. UN 4 - وقد وضع مشروع المادة 29 على افتراض أن الدولة لا تتحمل المسؤولية وحدها نتيجة لعضويتها في منظمة دولية.
    The three external jurists serving on the Council should be selected from among individuals who meet the profiles used to identify the members of the Redesign Panel, such as a preeminent judge or former judge with administrative law experience; a leading academic in international labour law; and a person with senior management and administration experience in an international organization. UN وينبغي اختيار الحقوقيين الخارجيين الثلاثة العاملين في المجلس من بين أفراد يستوفون المواصفات المستخدمة لتحديد أعضاء الفريق المعني بإعادة التصميم، مثل قاض مرموق أو قاض سابق له خبرة في مجال القانون الإداري؛ وأكاديمي بارز في قانون العمل؛ وشخص له خبرة في مجال تنظيم الإدارة العليا في منظمة دولية.
    41. As regards draft article 29, some delegations stressed that a State should not incur international responsibility merely based on its membership in an international organization. UN 41 - فيما يتعلق بمشروع المادة 29، أكدت بعض الوفود على أنه ينبغي ألا تترتب على الدولة مسؤولية دولية بالاستناد إلى عضويتها في منظمة دولية فحسب.
    Citizens returning after having worked in an international organization abroad (plus their dependants and employees) UN المواطنون العائدون بعد العمل في منظمة دولية في الخارج (مع مُعاليهم ومستخدَميهم)
    On the other hand, location in an international organization would offer built-in infrastructure and linkages to other organizations, ensuring that the secretariat would be provided not only with a set of offices and meeting rooms, but also with all the necessary equipment, including computers, high-tech means of communication and networking, conference rooms, translation facilities, etc. UN وكذلك فإن وضع الأمانة العامة في منظمة دولية قد يوفر بنى أساسية قائمة وروابط مع منظمات أخرى، مما يكفل تزويد الأمانة بمجموعة من المكاتب وغرف الاجتماعات وكذلك بكافة المعدات الضرورية بما في ذلك أجهزة الحواسيب ووسائل الاتصالات رفيعة المستوى والربط الشبكي وقاعات الاجتماعات وتسهيلات الترجمة وما إلى ذلك.
    To change fundamentally a corporate culture that has grown for almost 50 years would be difficult and time-consuming even in private business; it is much more so in an international organization that is staffed by people from around 160 different countries who bring with them quite diverse perceptions of public service. UN ومن شأن إحداث تغيير جذري في فكر مؤسسي نما لمدة تقرب من ٥٠ عاما، أن يكون أمرا صعبا ويستغرق وقتا طويلا حتى في اﻷنشطة التجارية الخاصة؛ وهو أصعب بكثير ويستغرق وقتا أطول في منظمة دولية مزودة بموظفين ينتمون إلى نحو ١٦٠ بلدا مختلفا يأتون وفي جعبتهم آراء مختلفة تماما عن الخدمة العامة.
    All reform processes require the broadest possible participation, democracy and representativity, with equal geographical representation in an international organization that is altogether different from that which existed in the mid-twentieth century. UN إن أية عملية إصلاح لأي كيان تستهدف دون أدى شك توسيع دائرة المشاركة وتحقيق أكبر قدر من الديمقراطية والتمثيل الواسع القائم على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في منظمة دولية تختلف كثيرا من حيث الحقائق الدولية والمعطيات عن أيام ميلادها الأول، في منتصف أربعينات القرن الماضي.
    True, the very fact of membership in an international organization entails certain mutual cooperation and good faith on the part of both the member and the organization. UN صحيح أن العضوية في منظمة دولية تستتبع في حد ذاتها قدرا من التعاون وحسن النية من جانب العضو والمنظمة على حد سواء().
    Each MEA has its specialized objective, but its own infrastructure and resources are very limited unless the MEA is hosted in an international organization in the relevant field, such as FAO, ILO, the International Maritime Organization (IMO), ECE or the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). UN فلكل اتفاق بيئي متعدد الأطراف هدف متخصص، ولكن يظل هيكله الأساسي وموارده محدودة جداً ما لم يستضاف الاتفاق في منظمة دولية في الميدان ذي الصلة، مثل الفاو()، أو منظمة العمل الدولية، أو المنظمة البحرية الدولية، أو اللجنة الاقتصادية لأوروبا، أو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    Many constraints hamper the access of women from the Niger to employment in international organizations -- for example their low level of education and sociocultural impediments, such as the fact that, if a woman is married, she is frequently unable to pursue a career in an international organization if her husband lives in the Niger. UN والعقبات التي تعيق وصول النساء إلى المنظمات الدولية كثيرة. ويمكن أن نذكر منها على سبيل المثال لا الحصر: ضعف المستوى التعليمي للنساء، وثقل الموروث الاجتماعي - الثقافي: فمركز المرأة المتزوجة يحول غالبا دون تمكنها من العمل في المنظمات الدولية إذا كان الزوج يعيش في النيجر.
    However, there is not the slightest doubt that when the pros and cons of employment in an international organization are being weighed, remuneration, home leave, education grants for children, pension benefits, and so on, have a very significant impact on potential candidates and, hence, on our ability to recruit staff of the highest calibre. UN ومع ذلك، لا يوجد أدنى شك في أن الموازنة بين محاسن ومساوئ الالتحاق بوظيفة في أي منظمة دولية - مثل الراتب وإجازة زيارة الوطن والمنح التعليمية للأولاد، والمعاش التقاعدي وما الى ذلك - موازنة يكـــون لهــا تأثير كبير على من قد يفكرون في التقدم للوظائف، وهـــذا بــدوره يؤثر على قدرتنا على تعيين موظفين على أرفع مستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more