"in an ongoing dialogue" - Translation from English to Arabic

    • في حوار مستمر
        
    • في حوار متواصل
        
    • في الحوار الجاري
        
    In this respect, Israel remains in an ongoing dialogue with the international community regarding the quantity and types of goods permitted into Gaza. UN وفي هذا الصدد، لا تزال إسرائيل في حوار مستمر مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بكمية وأنواع السلع المسموح بدخولها إلى غزة.
    On both occasions, we welcomed the opportunity to engage in an ongoing dialogue with the Council on this critical goal. UN وفي المناسبتين، أعربنا عن ترحيبنا بفرصة المشاركة في حوار مستمر مع المجلس بشأن ذلك الهدف البالغ الأهمية.
    The Group of 77 and China believe that we would be able to address many of these concerns if we engage in an ongoing dialogue with you. UN وتعتقد مجموعة الـ 77 والصين أننا سنتمكن من التصدي لدواعي القلق هذه إن نحن اشتركنا معكم في حوار مستمر.
    In this regard, we would therefore encourage the United Nations to continue to engage these institutions in an ongoing dialogue on these and other important issues. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشجع إذن الأمم المتحدة على مواصلة إشراك هذه المؤسسات في حوار متواصل بشأن هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة.
    However, compliance with that formality should not impede informal discussions or suggestions, as Committee members were willing to engage in an ongoing dialogue. UN بيد أن الامتثال لهذا الإجراء ينبغي ألا يعوق المناقشات أو الاقتراحات الرسمية لكون أعضاء اللجنة مستعدين للمشاركة في حوار متواصل.
    The Centre has participated in an ongoing dialogue with the Subcommittee on the implementation and interpretation of the Optional Protocol during biannual meetings and has maintained a continuous dialogue with the Special Rapporteur on conditions in partner countries and related national issues in Denmark. UN وشارك المركز في الحوار الجاري مع اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ وتفسير البروتوكول الاختياري أثناء الاجتماعات التي تعقد كل سنتين، ودأب على إجراء حوار مستمر مع المقرر الخاص بشأن الأوضاع في البلدان الشريكة والقضايا الوطنية ذات الصلة في الدانمرك.
    Both the Parliamentary Assembly and the Committee of Ministers are currently engaged in an ongoing dialogue with those observer States that retain the death penalty. UN وكلتا الجمعية البرلمانية ولجنة الوزراء تشارك حاليا في حوار مستمر مع الدول التي لها مركز المراقب وتستبقي عقوبة الإعدام.
    UNHCR continues to follow closely the Canadian immigration legislative review process and is engaged in an ongoing dialogue with the Department of Citizenship and Immigration regarding the reform proposals currently under development. UN وتواصل المفوضية متابعتها عن كثب لعملية استعراض قانون الهجرة الكندي، وهي تشارك في حوار مستمر مع إدارة الهجرة والجنسية بخصوص مقترحات الاصلاح الجاري وضعها.
    UNHCR continues to follow closely the Canadian immigration legislative revuew process and is engaged in an ongoing dialogue with the Department of Citizenship and Immigration regarding the reform proposals currently under development. UN وتواصل المفوضية متابعتها عن كثب لعملية استعراض قانون الهجرة الكندي، وهي تشارك في حوار مستمر مع إدارة الهجرة والجنسية بخصوص مقترحات الاصلاح الجاري وضعها.
    The Committee believes that the report is mistaken in its appreciation of the role of concluding observations, which should be understood not as the outcome of a judicial process but as a step in an ongoing dialogue between the Committee and the States parties. UN وتعتقد اللجنة أن التقرير قد أخطأ في تقييمه لدور الملاحظات الختامية التي ينبغي ألا يُنظر إليها على أنها أمر قضائي بل يجب اعتبارها خطوة في حوار مستمر بين اللجنة والدول الأطراف.
    The report of the Panel on Peace Operations and its subsequent endorsement by the Millennium Summit gave this reform process, rooted in an ongoing dialogue with Member States, renewed focus and momentum. UN وتقرير الفريق المعني بعمليات السلام، الذي أيده فيما بعد مؤتمر قمة الألفية، أعطى عملية الإصلاح هذه، التي تضرب بجذورها في حوار مستمر مع الدول الأعضاء، تركيزا وزخما متجددين.
    UNMIK is engaged in an ongoing dialogue with the Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities on issues relating to the protection of minority communities in Kosovo. UN وتشارك بعثة الأمم المتحدة في حوار مستمر مع اللجنة الاستشارية لشؤون الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية بشأن المسائل المتعلقة بحماية الأقليات في كوسوفو.
    The mandate of the Roundtable is to engage Canadians and the Government of Canada in an ongoing dialogue on national security in a diverse and pluralistic society. UN وتتمثل الولاية المنوطة بالمائدة المستديرة في إشراك الكنديين وحكومة كندا في حوار مستمر بشأن الأمن القومي داخل مجتمع متنوع ومتعدد.
    The relevance of UNICEF work in the promotion of the right to education has led, inter alia, the Commission on Human Rights to invite UNICEF to provide information and engage in an ongoing dialogue with the newly-appointed Special Rapporteur on the Right to Education. UN وتجلت أهمية العمل الذي تضطلع به اليونيسيف في تعزيز الحق في التعليم، في جملة أمور، ومنها حث لجنة حقوق اﻹنسان على دعوة اليونيسيف إلى تقديم معلومات إلى المقرر الخاص المعين حديثا المعني بالحق في التعليم والدخول معه في حوار مستمر حول الموضوع.
    RBA has engaged African leaders, policy makers and development partners in an ongoing dialogue in order to heighten their gender sensitivity. UN ١٣ - وقام المكتب اﻹقليمي لافريقيا بإشراك القادة ومقرري السياسات وشركاء التنمية الافريقيين في حوار مستمر لزيادة الحساسية بالفروق بين الجنسين.
    123. The Office of the Ombudsman has engaged with the Office for Human Resources Management in an ongoing dialogue on a wide range of issues concerning performance management and appraisal. UN 123 -يشارك مكتب أمين المظالم مع مكتب إدارة الموارد البشرية في حوار مستمر بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بإدارة الأداء وتقييمه.
    121. The Division engaged in an ongoing dialogue with Member States on the quality and timeliness of translated documents; there was unanimous client satisfaction with performance. UN 121 - دخلت الشعبة في حوار مستمر مع الدول الأعضاء بشأن نوعية الوثائق المترجمة وحسن توقيتها؛ وسجل رضا العملاء بالإجماع عن الأداء.
    8. Delegates engaged in an ongoing dialogue during the session concerning the fiftieth anniversary of UNCTAD in 2014 and the different options to commemorate it. UN 8- وشارك المندوبون في حوار متواصل خلال الدورة بشأن الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد عام 2014 ومختلف الخيارات المتاحة للاحتفال بهذه الذكرى.
    Liechtenstein fully supports the work of the Counter-Terrorism Committee (CTC) established pursuant to SC resolution 1373 (2001) and is engaged in an ongoing dialogue with the CTC on the measures taken in the global fight against terrorism. UN وتدعم ليختنشتاين دعما كاملا عمل لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وتشارك في حوار متواصل مع لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التدابير المتخذة في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Switzerland supports the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism and is engaged in an ongoing dialogue with the Committee on the measures to be taken in the global fight against terrorism. UN وتدعم سويسرا العمل الذي تضطلع به لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب وتشارك في حوار متواصل مع لجنة مكافحة الإرهاب عن التدابير التي ستتخذ في مجال مكافحة الإرهاب على المستوى العالمي.
    10. Meanwhile, NCP has been engaging in an ongoing dialogue with some northern opposition parties, including the National Umma Party and the Communist Party of the Sudan, reportedly aimed at finding common ground on democratic transformation, elections and the Darfur issue. UN 10 - وفي الوقت نفسه، ما برح حزب المؤتمر الوطني يشارك في الحوار الجاري مع بعض أحزاب المعارضة في المنطقة الشمالية، بما في ذلك حزب الأمة الوطني والحزب الشيوعي في السودان، والذي يرمي حسبما تفيد التقارير إلى إيجاد أرضية مشتركة بشأن التحول الديمقراطي والانتخابات ومسألة دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more