"in an open dialogue" - Translation from English to Arabic

    • في حوار مفتوح
        
    • في حوار صريح
        
    • في إطار حوار مفتوح
        
    • وفي حوار مفتوح
        
    Delegates also engaged in an open dialogue with representatives of civil society organizations and in an interactive thematic discussion on the outcome of the reporting process. UN وشارك المندوبون أيضا في حوار مفتوح مع ممثلي منظمات المجتمع المدني وفي مناقشة مواضيعية تفاعلية بشأن نتائج عملية الإبلاغ.
    Canada strongly supports civil society engagement in an open dialogue -- internationally, but more important, at the country level -- in achievement of results. UN وتدعم كندا بقوة اشتراك المجتمع المدني في حوار مفتوح على الصعيد الدولي، وأهم من ذلك اشتراكه في تحقيق النتائج على الصعيد القطري.
    He expresses his wish to continue engaging with all Member States in an open dialogue on the human rights of migrants. UN كما يُعرب عن رغبته في استمرار العمل مع جميع الدول الأعضاء في حوار مفتوح حول حقوق الإنسان للمهاجرين.
    173. The Committee expresses its appreciation to the State party for the submission of its initial report, the additional information subsequently supplied and the State party’s willingness to engage in an open dialogue with the Committee in both October 1994 and May 1997. UN ٣٧١- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها اﻷولي والمعلومات الاضافية التي قدمتها فيما بعد، واستعداد الدولة الطرف للدخول في حوار صريح في اللجنة في شهري تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وأيار/مايو ٧٩٩١.
    25. Foremost responsibility for the implementation of the Framework lay with the Government of Sierra Leone, in an open dialogue with its partners. UN 25 - واستطرد قائلاً إن أهم مسؤولية عن تنفيذ الإطار تقع على عاتق حكومة سيراليون، في إطار حوار مفتوح مع شركائها.
    The discussions at the current meeting and the HFC management workshop had proved extremely valuable, but it was now time to address the issues in more detail in an open dialogue in the setting of a contact group. UN وقد أثبتت المناقشات في هذا الاجتماع وفي حلقة العمل المعنية بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية أنها قيمة للغاية، ولكن حان الوقت الآن لمعالجة المسائل بقدر أكبر من التفصيل وفي حوار مفتوح في إطار مجموعة اتصال.
    That body, which was composed of representatives of the indigenous people and headed by one of them, had engaged in an open dialogue with indigenous organizations, thus creating a climate conducive to the implementation of projects and the adoption of common measures. UN وهذا الكيان الذي يتألف من ممثلين للسكان اﻷصليين ويديره واحد من أبنائهم شرع في حوار مفتوح مع منظمات السكان اﻷصليين ممهدا بذلك ﻹقامة مناخ ملائم لتنفيذ المشاريع واتخاذ التدابير المشتركة.
    This has been made possible by the Groups' determination to engage in an open dialogue with a wide range of the countries' partners and to contribute to a coherent approach to these post-conflict situations. UN وقد أتيح ذلك بفضل تصميم الفريقين على المشاركة في حوار مفتوح مع طائفة واسعة من شركاء البلدين إضافة إلى المساهمة في اتباع نهج متجانس إزاء هذه الحالات التي تخلفت عن الصراع.
    This annual event provides an excellent opportunity for members of parliament and senior United Nations officials to engage in an open dialogue on the major issues of the day. UN وهذه المناسبة السنوية تتيح فرصة ممتازة لأعضاء البرلمانات وكبار موظفي الأمم المتحدة للمشاركة في حوار مفتوح بشأن كبرى قضايا الساعة.
    20. In Uganda, my Office is engaged in an open dialogue with the Government and security sector institutions for the prevention of human rights violations. UN 20 - وفي أوغندا، يشارك مكتبي في حوار مفتوح مع الحكومة ومؤسسات القطاع الأمني من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    The main aim was to provide an opportunity for stakeholders to engage in an open dialogue on this target, assess the progress made towards its achievement, identify inherent shortcomings, and explore further perspectives. UN 2 - وكان الهدف الرئيسي هو توفير الفرصة أمام أصحاب المصلحة للانخراط في حوار مفتوح بشأن هذه الغاية وتقييم التقدم المحرز نحو التحقيق، وتحديد أوجه القصور الكامنة واستكشاف منظورات جديدة.
    They expressed their readiness to engage in an open dialogue with all political stakeholders, including UDPS. UN وأعربوا عن استعدادهم للاشتراك في حوار مفتوح مع كل الأطراف السياسية المعنية، بما في ذلك الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي.
    UNDP played an important role in bringing together constituents representing different segments of Korean society around the table to engage in an open dialogue and exchange of views on the vital issue facing the country. UN وقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هام في جمع ممثلين لفئات مستهدفة من مختلف قطاعات المجتمع الكوري حول مائدة واحدة ليدخلوا في حوار مفتوح ويتبادلوا الآراء بشأن تلك القضية الحيوية التي تواجه البلد.
    “1. Encourages all States to engage in an open dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, treaty monitoring bodies and the various thematic mechanisms; UN " 1- تشجع جميع الدول على الشروع في حوار مفتوح مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وهيئات رصد المعاهدات ومختلف الآليات الموضوعية؛
    To that end, Mexico appealed to all countries to strengthen free trade and to WTO members to renew their commitment to the Doha work programme and participate constructively in an open dialogue at the next round of trade negotiations in December 2003. UN ولهذه الغاية تُناشد المكسيك جميع البلدان أن تُعَزِّز التجارة الحرة، كما تدعو أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى تجديد التزاماتهم إزاء خطة الدوحة وإلى المشاركة البَنَّاءة في حوار مفتوح في الجولة المقبلة للمفاوضات التجارية في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia stand ready to engage in an open dialogue with the leaders of the political parties of the Albanian minority in Kosovo and Metohija to find solutions to the outstanding questions, within the legal institutions. UN إن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا على استعداد للدخول في حوار مفتوح مع قادة اﻷحزاب السياسية الممثلة لﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا من أجل العثور على حلول للمسائل التي لم تحل بعد، وذلك ضمن المؤسسات الشرعية.
    The Maldives is a firm supporter of the review process, which we believe offers an invaluable opportunity for small island States to engage in an open dialogue on ways to improve the enjoyment of human rights and also to access much needed international capacity-building support. UN ومن الجدير بالذكر أن ملديف نصير قوي لعملية الاستعراض التي نعتقد أنها توفر فرصة قيمة للدول الجزرية الصغيرة للدخول في حوار مفتوح بشأن الطرق الكفيلة بتحسين التمتع بحقوق الإنسان، والحصول على دعم لبناء القدرات الدولية اللازمة بشدة.
    The visiting mission to New Caledonia and Paris in March 2014 had proved once again her Government's willingness to engage in an open dialogue and its exemplary participation in the process in New Caledonia. UN وقد أثبتت مرة أخرى البعثة الزائرة إلى كاليدونيا الجديدة وباريس في آذار/مارس 2014 استعداد الحكومة للشروع في حوار مفتوح ومشاركتها النموذجية في العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة.
    817. The Committee expresses its appreciation to the State party for the submission of its initial report, the additional information subsequently supplied and the State party's willingness to engage in an open dialogue with the Committee in both October 1994 and May 1997. UN ٧١٨ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها اﻷولي والمعلومات الاضافية التي قدمتها فيما بعد، واستعداد الدولة الطرف للدخول في حوار صريح في اللجنة في شهري تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وأيار/ مايو ٧٩٩١.
    UNODC is further enhancing transparency and accountability and streamlining its overall management process in an open dialogue with Member States. UN ويواصل المكتب تعزيز الشفافية والمساءلة وتبسيط عمله الإداري العام في إطار حوار مفتوح مع الدول الأعضاء.
    48. in an open dialogue with civil society and delegations, the Representative presented his mandate, as well as the challenges he has seen on the African continent. UN 48- وفي حوار مفتوح مع المجتمع المدني والوفود، عرض الممثل ولايته والتحديات التي لمسها بالقارة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more