"in and outside" - Translation from English to Arabic

    • داخل وخارج
        
    • داخل الصومال أو خارجه
        
    The process would involve open-ended dialogues, meetings and forums with various stakeholders at local levels both in and outside of government, and in partnership and coordination with national actors. UN ويتعين أن تتضمن العملية حوارات مفتوحة واجتماعات ومنتديات مع أصحاب المصلحة المختلفين على المستويات المحلية، داخل وخارج الحكومات معا، وفي شراكة وتنسيق مع الأطراف الفاعلة الوطنية.
    The high incidence of gender-based violence against women in and outside the home continues to be a major concern for the Community. UN ولا يزال ارتفاع حوادث أعمال العنف على أساس الجنس ضد النساء داخل وخارج المنازل يمثل قلقا كبيرا للاتحاد الكاريبي.
    The university does what it can to foster efficient cooperation with other centres of learning, both in and outside the Netherlands Antilles. UN وتبذل الجامعة كل ما في وسعها لدعم التعاون الفعال مع مراكز تعليمية أخرى داخل وخارج جزر الأنتيل الهولندية.
    There is still no definitive solution to the deplorable situation of the approximately four million Palestinian refugees, both in and outside the occupied territories. UN ولا يوجد حتى الآن حل نهائـي للوضع البائس لما يقرب من أربعة ملايين لاجئ فلسطيني، داخل وخارج الأراضي الفلسطينية المحتلة على السواء.
    The role of the MINURSO Identification Commission is to identify and register the potential voters in and outside the Territory. UN ويتمثل دور لجنة تحديد الهوية والتسجيل التابعة للبعثة في تحديد هوية الناخبين المحتملين داخل وخارج اﻹقليم وتسجيلهم.
    There was great interest in the economic issues in and outside the region, but it was important to use the momentum created by the peace process. UN وكان هناك اهتمام عظيم بالمسائل الاقتصادية داخل وخارج المنطقة، ولكن كان من المهم أيضا استثمار الزخم الذي خلفته عملية السلم.
    Prisoners that are serving sentences are being trained in and outside prison on welding, tailoring services, carpentry, beading and knitting. UN ويجري حالياً تدريب السجناء الذين ينفذون أحكاماً داخل وخارج السجون على اللحام، وخدمات الحياكة، والنجارة، وأشغال الخرز، والأشغال الصوفية.
    In delivering this programme, UN-Habitat will cooperate with partners in and outside the United Nations. UN 141- سيتعاون موئل الأمم المتحدة، في تنفيذه لهذا البرنامج، مع الشركاء داخل وخارج الأمم المتحدة.
    Mr. Dumas has been called to serve on a variety of task forces, commissions of inquiry and other bodies on the public service and in the business and judicial fields in and outside Trinidad and Tobago. UN ولقد دُعي السيد دوما للعمل في إطار طائفة متنوعة من فرق العمل، ولجان التحقيق، وغيرها من الهيئات المعنية بمجال الخدمة العامة، ومجالات الأعمال التجارية، والشؤون القضائية، داخل وخارج ترينيداد وتوباغو.
    But in and outside I turned to water Open Subtitles لكن داخل وخارج انا التفت للمياه
    (s) Participation by disabled persons in sports festivals and Scout and recreational camps in and outside Jordan; UN (ق) إشراك المعوقين في المهرجانات الرياضية والمخيمات الكشفية والترفيهية داخل وخارج الأردن؛
    The non-observance of the international laws of war and humanitarian norms in and outside the battle zones in Afghanistan is widespread. UN ٤٥- إن عدم مراعاة القوانين الدولية المتعلقة بالحرب والقواعد اﻹنسانية داخل وخارج المناطق التي تدور فيها المعارك في أفغانستان أمر واسع الانتشار.
    First, through education and health communication, we are raising the awareness of young people from 15 to 24 years of age, in and outside of schools. We are also carrying out field studies and preparing manuals and posters on AIDS prevention. We are making use of all our information technologies and media to raise public awareness. UN أولا، تعزيز الوعي في مجال التعليم والاتصال الصحي للفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة داخل وخارج المدارس، وتنفيذ دراسات ميدانية وإعداد وطباعة الكتيبات والملصقات المتعلقة بالوقاية من هذا المرض، وكذلك استغلال كافة أشكال العمل الإعلامي لتوعية شعبنا في هذا المجال.
    48. The Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah al-Intifada maintain significant paramilitary infrastructures in and outside refugee camps, and along the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN 48 - وتحتفظ الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وحركة فتح الانتفاضة ببنى أساسية شبه عسكرية لا يستهان بها داخل وخارج مخيمات اللاجئين، وبطول الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    It resulted in setting aside natural habitat in contractually protected areas and also entailed a change in farming practices to enhance the suitability of vineyards as a habitat, stimulating biodiversity, and reduce negative impacts in and outside vineyards. UN ونتج عنها تبوير موئل طبيعي في مناطق محمية عن طريق التعاقد. واستلزمت أيضا تغيير في الممارسات الزراعية لتعزيز ملاءمة مزارع الكروم كموئل يحفز التنوع البيولوجي، ويقلل من الآثار السلبية داخل وخارج مزارع الكروم.
    71. The Ministry of the Interior of the Kurdistan Region/Directorate-General of Police has organized 13 human rights training courses in and outside Iraq which were attended by 125 officers of both sexes. UN 71- قامت وزارة الداخلية في إقليم كوردستان المديرية العامة للشرطة دورات تدريبية حول حقوق الإنسان وعددها (13) دورة تدريبية داخل وخارج العراق وإشراك (125) ضابطاً من كلا الجنسين فيها.
    89. The Special Rapporteur calls on health-care establishments to take all appropriate measures to improve health and safety conditions for those handling medical waste in and outside health-care establishments. UN 89- ويدعو المقرر الخاص مرافق الرعاية الطبية إلى اتخاذ كافة التدابير الملائمة لتحسين الصحة والسلامة لمن يتعاملون مع النفايات الطبية داخل وخارج مرافق الرعاية الطبية.
    Globally, UNFPA developed an institutional strategy to support governments and other partners in providing rights-based, gender-sensitive sexuality and HIV education, both in and outside of schools. UN وعلى الصعيد العالمي، قام الصندوق بوضع استراتيجية مؤسسية لدعم الحكومات والشركاء الآخرين في توفير التثقيف القائم على الحقوق، والذي يراعي الاعتبارات الجنسانية، داخل وخارج المدارس فيما يتعلق بالحياة الجنسية وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Secondly, there should be direct negotiations on the basis of current peace initiatives, specifically, the IGAD process, which provides a negotiating forum for the Government and the rebel movement, as well as the joint Egyptian/Libyan initiative, which is aimed at achieving a comprehensive resolution to all of the Sudan's problems with the participation of the Government, the rebel movement and the opposition in and outside the Sudan. UN ثانيا، الدخول في مفاوضات مباشرة وفق المبادرات المطروحة، وهي مبادرة " الإيجاد " التي تتم في إطارها المفاوضات بين الحكومة وحركة التمرد، والمبادرة المصرية الليبية المشتركة والتي تهدف لإيجاد حل شامل لقضايا السودان تشارك فيه الحكومة وحركة التمرد والمعارضة داخل وخارج السودان.
    They may be related to, inter alia, violence, ill-treatment, abuse and neglect, including sexual abuse, unrealistically high expectations, and/or bullying or hazing in and outside school. UN وقد تكون لتلك الأعراض علاقة بأمورٍ، من بينها العنف وسوء المعاملة، والاعتداء والإهمال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، والطموحات الكبيرة غير الواقعية، و/أو ممارسة التهديد أو العقاب الشديد داخل وخارج المدرسة.
    It has described the factors that made Somalia an ideal context for the growth of piracy and identified some of the individuals who exploited and benefitted from the phenomenon, both in and outside Somalia.[23] UN وشرح الفريق العوامل التي جعلت من الصومال بيئة مثالية لنمو القرصنة وحدد بعض الأفراد الذين استغلوا هذه الظاهرة واستفادوا منها، سواء داخل الصومال أو خارجه([23]).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more