"in another part of the country" - Translation from English to Arabic

    • في جزء آخر من البلد
        
    • في مكان آخر من البلد
        
    • في أجزاء أخرى من البلد
        
    • في أي مكان آخر من البلد
        
    • في مكان آخر من البلاد
        
    • في منطقة أخرى من البلد
        
    If he wishes to avoid the disturbances that undoubtedly characterize the south-east region, he has the possibility of staying in another part of the country. UN وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد.
    The Guiding Principles emphasize the importance of being able to choose between voluntary return and resettlement or integration in another part of the country. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    1. Competent authorities have the primary duty and responsibility to establish conditions, as well as provide the means, which allow internally displaced persons to return voluntarily, in safety and with dignity, to their homes or places of habitual residence, or to resettle voluntarily in another part of the country. UN 1- يقع على عاتق السلطات المختصة، في المقام الأول، واجب ومسؤولية تهيئة الظروف وتوفير الوسائل لتمكين المشردين داخلياً من العودة الطوعية، آمنين مكرّمين، إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم المعتادة أو التوطن الطوعي في مكان آخر من البلد.
    9.2 States have the primary responsibility to establish conditions, as well as provide the means, which allow refugees and displaced persons to return voluntarily, in safety and with dignity, to their homes or places of habitual residence, or to establish themselves voluntarily in another part of the country. UN 9-2 تكون الدول مسؤولة مسؤولية رئيسية عن تهيئة الظروف وتوفير الوسائل التي تسمح بعودة اللاجئين والمشردين طواعية وبأمان وكرامة إلى مساكنهم أو أماكن إقامتهم المعتادة أو إقامتهم طوعاً في مكان آخر من البلد.
    According to her, the authorities are unable to offer her protection and she cannot receive protection in another part of the country. UN وأفادت بأن السلطات لم تكن قادرة على توفير الحماية لها كما أنها لم تتمكن من الحصول على الحماية في أي مكان آخر من البلد.
    The GoS shall accept and facilitate the voluntary return of IDPs and of refugees to their homes of origin or places of habitual residence or their voluntary resettlement in another part of the country. UN 242 - تقبل حكومة السودان وتيسر العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى ديارهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة، أو إعادة توطينهم طوعا في مكان آخر من البلاد.
    After this incident, the author's mother sent her to an aunt in another part of the country to hide her from her father. UN وبعد هذه الحادثة، أرسلتها والدتها إلى منزل خالتها في جزء آخر من البلد لإخفائها عن والدها.
    The Achievement of durable solutions must be viewed as a gradual process that could include return and sustainable reintegration in the place of origin; sustainable local integration in areas of displacement or settlement; or sustainable integration in another part of the country. UN ولابد من النظر إلى تحقيق الحلول الدائمة باعتباره عملية متدرجة يمكن أن تشمل العودة وإعادة الإدماج الدائمة في الموطن الأصلي؛ أو الإدماج المحلي الدائم في مناطق التشريد أو التوطين؛ أو الإدماج الدائم في جزء آخر من البلد.
    9.5 Counsel maintains that the author would be in danger if returned to Turkey and denies that he could seek refuge in another part of the country. UN ٩-٥ وصرح المحامي بأن مقدم البلاغ سيتعرض للخطر إذا عاد إلى تركيا ويعترض على أن بمستطاع مقدم البلاغ أن يسعى إلى اللجوء في جزء آخر من البلد.
    76. In order to be successful, adaptation measures addressing internal displacement must provide durable solutions strategies in the form of return, local integration or resettlement in another part of the country. UN 76 - ومن أجل نجاح تدابير التكيف التي تعالج التشرد الداخلي، يجب عليها أن توفر استراتيجيات تتوخى إيجاد حلول دائمة في شكل العودة أو الاندماج المحلي أو التوطن في جزء آخر من البلد.
    The Representative, sometimes with success, has suggested on several occasions to negotiators that they recognize the right of internally displaced persons to freely choose between return, local integration and settlement in another part of the country in accordance with the Guiding Principles. UN واقترح ممثل الأمين العام في مناسبات عديدة على المفاوضين الاعتراف بحق المشردين داخلياً في حرية الاختيار بين العودة، والاندماج في المجتمع المحلي والتوطين في جزء آخر من البلد وفقاً للمبادئ التوجيهية، وتوِّجت مساعيه بالنجاح في بعض الحالات().
    Such solutions include, in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement, sustainable reintegration at the place of origin (return), sustainable local integration in areas where internally displaced persons take refuge (local integration) and sustainable integration in another part of the country (settlement elsewhere in the country). UN وتشمل هذه الحلول، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، الإدماج المستدام في الموطن الأصلي (العودة)، والإدماج المحلي المستدام في المناطق التي يلجأ إليها المشردون داخليا (الإدماج المحلي)، وإعادة الإدماج الدائم في جزء آخر من البلد (الاستيطان في مكان آخر في البلد).
    Internally displaced persons must exercise a free and informed choice of durable solutions, i.e. to reintegrate at the place of origin (return), to locally integrate in areas in which they have found refuge (local integration) or to integrate in another part of the country (settlement elsewhere in the country). UN ويتعين على المشردين داخلياً أن يقوموا بعملية اختيار حرة ومستنيرة للحلول المستدامة، وذلك بأن يندمجوا من جديد في موطنهم الأصلي (العودة)، أو أن يندمجوا محلياً في المناطق التي وجدوا فيها ملاذاً (الاندماج المحلي) أو في منطقة أخرى من البلد (التوطن في مكان آخر من البلد).
    2. Principle 28 recognizes that the competent authorities have the primary duty and responsibility to establish conditions, as well as provide the means, which allow IDPs to return voluntarily, in safety and with dignity, to their homes or places of habitual residence, or to resettle voluntarily in another part of the country. UN 2- ويعترف المبدأ 28 بأنه يقع على عاتق السلطات المختصة في المقام الأول واجب ومسؤولية تهيئة الظروف وتوفير الوسائل اللازمة لتمكين المشردين داخلياً من العودة الطوعية، آمنين مُكرَّمين، إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم المعتادة أو التوطُّن الطوعي في مكان آخر من البلد.
    " Competent authorities have the primary duty and responsibility to establish conditions, as well as provide the means, to allow internally displaced persons to return voluntarily, in safety and with dignity, to their homes or places of habitual residence, or to resettle voluntarily in another part of the country " . UN " يقع على عاتق السلطات المختصة، في المقام الأول، واجب ومسؤولية تهيئة الظروف وتوفير الوسائل لتمكين المشردين داخلياً من العودة الطوعية، آمنين مكرّمين، إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم المعتادة أو التوطن الطوعي في مكان آخر من البلد " .
    According to her, the authorities are unable to offer her protection and she cannot receive protection in another part of the country. UN وأفادت بأن السلطات لم تكن قادرة على توفير الحماية لها كما أنها لم تتمكن من الحصول على الحماية في أي مكان آخر من البلد.
    The Parties shall guarantee the freedom of movement and choice of residence of IDPs and returning refugees, including their right to move freely in and out of camps, and their right to return voluntarily to their place of origin or to resettle voluntarily in another part of the country. UN 239 - تضمن الأطراف للنازحين واللاجئين العائدين حرية الحركة واختيار محل الإقامة، بما في ذلك حقهم في حرية الحركة داخل وخارج المعسكرات، وحرية العودة الطوعية إلى أماكنهم الأصلية، وإعادة التوطين طوعا في مكان آخر من البلاد.
    These activities should support IDPs in resuming a normal life either at the place of refuge, when they return or when they resettle in another part of the country. UN كما ينبغي أن تدعم تلك الأنشطة المشردين داخلياً في استئناف حياة طبيعية إمّا في المكان الذي لجأوا إليه، أو عند عودتهم، أو عندما يعاد توطينهم في منطقة أخرى من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more