"in anti-corruption efforts" - Translation from English to Arabic

    • في جهود مكافحة الفساد
        
    • في مجال مكافحة الفساد
        
    His delegation also welcomed the establishment of the Global Compact and the addition of the tenth principle, actively involving the private sector in anti-corruption efforts. UN كما أن وفده يرحب بإنشاء الحلف العالمي وإضافة المبدأ العاشر وهو الإشراك الفعلي للقطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد.
    Investigative journalists, witnesses and citizens could be assisted through training and education to enhance their participation in anti-corruption efforts. UN ويمكن مساعدة المحققين الإعلاميين والشهود والمواطنين عن طريق توفير التدريب والتثقيف بهدف تدعيم مشاركتهم في جهود مكافحة الفساد.
    For this reason, including them in anti-corruption efforts is an investment, and involving them in the fight against corruption can ensure a solid future of anti-corruption policies and practices. UN ومن ثمَّ، فإنَّ إشراكهم في جهود مكافحة الفساد يعد استثمارا، ومن شأنه أن يضمن مستقبلا واعداً أكيداً للسياسات والممارسات الرامية إلى مكافحة الفساد.
    Fair Play shows how music competitions not only engage the competitors in anti-corruption efforts, but also involve the audience through the songs produced. UN ولا تبيِّن هذه المسابقةُ كيف يمكن للمسابقات الموسيقية أن تُشرك المتنافسين في جهود مكافحة الفساد فحسب، بل وكيف يمكنها أن تشرك أيضا المستمعين في هذه الجهود من خلال الأغاني التي تنتجها.
    He began by pointing to the repeated calls for greater international cooperation in anti-corruption efforts by tackling the " supply side " of corruption, assisting with asset recovery and implementing judgements in corruption cases in third countries. UN وبدأ بالإشارة إلى النداءات المتكررة من أجل المزيد من التعاون الدولي في مجال مكافحة الفساد بالتصدي ل " جانب العرض " من الفساد والمساعدة على استرداد الأموال وتنفيذ الأحكام الصادرة في قضايا الفساد في بلدان أخرى.
    He also praised the ability of UNODC, in its capacity as the secretariat of the Conference of the States Parties, to play a catalytic role in anti-corruption efforts within the United Nations system and beyond. UN وأشاد أيضاً بقدرة المكتب، بصفته أمانة مؤتمر الدول الأطراف، على القيام بدور حفّاز في جهود مكافحة الفساد التي تبذل داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    With a view to consolidating UNODC expertise in anti-corruption efforts and criminal justice, UNODC and UNDP signed a memorandum of understanding in 2008. UN 85- وتدعيماً لخبرة المكتب الفنية في جهود مكافحة الفساد وشؤون العدالة الجنائية، أبرم المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة تفاهم في عام 2008.
    With a view to consolidating expertise in anti-corruption efforts and criminal justice, UNODC and UNDP have continued to develop joint programmes, including the joint criminal justice programme in Mauritius and joint advocacy and awareness-raising for International Anti-Corruption Day. UN وتدعيماً للخبرات الفنية في جهود مكافحة الفساد والعدالة الجنائية، واصل المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع برامج مشتركة، بما في ذلك برنامج العدالة الجنائية المشترك في موريشيوس والبرنامج المشترك للدعوة إلى المناصرة وإذكاء الوعي من أجل اليوم الدولي لمكافحة الفساد.
    In the first half of 2011, UNODC, with the support of the Siemens Integrity Initiative, launched three anti-corruption projects aimed at promoting the private sector's engagement in anti-corruption efforts. UN 41- وفي النصف الأول من عام 2011 أطلق المكتب، بدعم من مبادرة " سيمنز " للنـزاهة، ثلاثة مشاريع مناهضة للفساد ترمي إلى تعزيز إشراك القطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد.
    Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. UN وأوضح عدّة متكلمين أن المادة 13 من الاتفاقية (مشاركة المجتمع) تنص على ضرورة أن تُشرك الدول عامة الناس، لا الموظفين المدنيين فقط، في جهود مكافحة الفساد وتشجعهم على الإبلاغ عنه.
    While the aforementioned training activities on the Review Mechanism and the Convention have important advocacy aspects, awareness and understanding of the importance of the Convention in anti-corruption efforts is also enhanced through the TRACK portal. UN ورغم أنَّ أنشطة التدريب المذكورة آنفاً على آلية الاستعراض والاتفاقية تتضمَّن جوانب مهمّة من الترويج، فإنَّ إدراك وفهم أهمية الاتفاقية في جهود مكافحة الفساد يجري تعزيزهما أيضاً من خلال بوَّابة " تراك " .
    7. In her opening remarks, María Francisca Ize-Charrin, Director of Operations, Programme and Research Division at OHCHR, underscored the vital role played by other United Nations agencies, intergovernmental organizations and NGOs in anti-corruption efforts, and the contribution of UNCAC, which has been signed by 140 Member States and ratified by 70. UN 7- وشددت السيدة ماريا فرانسيسكا إيث - تشارين، مديرة شعبة العمليات والبرامج والبحوث في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الافتتاحية، على الدور الحيوي الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جهود مكافحة الفساد وعلى مساهمة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي وقعتها 140 دولة عضواً وصدقت عليها 70.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more