"in antigua and barbuda" - Translation from English to Arabic

    • في أنتيغوا وبربودا
        
    • وفي أنتيغوا وبربودا
        
    • في كل من أنتيغوا وبربودا
        
    • ففي أنتيغوا وبربودا
        
    • في انتيغوا وبربودا
        
    • في أنتيغوا وباربودا
        
    • وأنتيغوا وبربودا
        
    In addition, the private schools, cultural and religious institutions in Antigua and Barbuda do not endorse or engage in spreading violent dogmas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المدارس الخاصة، والمؤسسات الثقافية والدينية في أنتيغوا وبربودا لا تؤيد العقائد العنيفة أو تشارك في نشرها.
    Where the person is not within the jurisdiction, extradition or mutual legal assistance procedures may be relied upon to have the person prosecuted either in Antigua and Barbuda or in the foreign country. UN وحيثما كان مرتكب الجريمة غير حاضر في تلك الدائرة، يجوز الاستناد إلى إجراءات تسليم المطلوبين أو المساعدة القانونية المتبادلة لمقاضاة الشخص المعني إما في أنتيغوا وبربودا أو في البلد الأجنبي.
    To date, this API system is still utilized extensively in Antigua and Barbuda. UN وحتى الوقت الحاضر، ما زال نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين هذا يُستَخدَم على نطاق واسع في أنتيغوا وبربودا.
    Regional NGO workshop in Antigua and Barbuda held within the intergovernmental conference UN حلقة العمل اﻹقليمية للمنظمات غير الحكومية في أنتيغوا وبربودا المعقودة في إطار المؤتمر الحكومي الدولي
    At its fifty-fifth session, the Committee proceeded with a review of the implementation of the provisions of the Convention in Antigua and Barbuda. UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، شرعت اللجنة في إجراء استعراضها لتنفيذ أحكام الاتفاقية في أنتيغوا وبربودا.
    Poverty, women and gender in development and family life in Antigua and Barbuda UN الفقر والمرأة ونــوع الجنس في التنمية والحيـاة اﻷسـرية في أنتيغوا وبربودا
    A small business programme for evacuees in Antigua and Barbuda and in Bermuda was set up and is managed through the Citizens and Friends of Montserrat. UN ووُضع برنامج تجاري صغير للمرحلين الموجودين في أنتيغوا وبربودا ويتولى إدارته مواطنو مونتسيرات وأصدقاؤها.
    Also, a National Technical Vocational Training Institute was established to promote vocational training for young people in Antigua and Barbuda. UN وأنشئ معهد وطني للتدريب المهني التقنـــي لتشجيع التدريب المهنـــي للشباب في أنتيغوا وبربودا.
    In addition, UNDP played an important role in governmental reform in Antigua and Barbuda. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي البرنامج اﻹنمائي دورا مهما في اﻹصلاح الحكومي في أنتيغوا وبربودا.
    This fact was borne out during a meeting held in Antigua and Barbuda earlier this month and attended by representatives of regional Governments and civil society. UN وقد تم تناول هذا الأمر خلال الاجتماع الذي عقد في أنتيغوا وبربودا في وقت سابق من هذا الشهر حضرته حكومات إقليمية ومجتمعات مدنية.
    The Speaker of the House of Assembly in Antigua and Barbuda is female. UN فرئيس مجلس النواب في أنتيغوا وبربودا امرأة.
    A small business programme for evacuees in Antigua and Barbuda and in Bermuda was set up and is managed through the Citizens and Friends of Montserrat. UN ووضع برنامج تجاري صغير للمرحلين الموجودين في أنتيغوا وبربودا يتولى إدارته مواطنو مونتسيرات وأصدقاؤها.
    A small business programme for evacuees in Antigua and Barbuda and in Bermuda was set up and is managed through the Citizens and Friends of Montserrat. UN ووضع برنامج تجاري صغير للمرحلين الموجودين في أنتيغوا وبربودا ويتولى إدارته مواطنو مونتسيرات وأصدقاؤها.
    Possession without a licence of firearms and explosives are illegal in Antigua and Barbuda. UN وتعد حيازة الأسلحة النارية والمتفجرات دون ترخيص أمرا غير قانوني في أنتيغوا وبربودا.
    That case involved an application for recognition in England of a proceeding commenced in Antigua and Barbuda. UN وكان موضوع هذه القضية تقديم طلب في إنكلترا للاعتراف بإجراء استُهِلّ في أنتيغوا وبربودا.
    That case involved an application for recognition in England of a proceeding commenced in Antigua and Barbuda. UN وهي قضية تتعلق بتقديم طلب في إنكلترا للاعتراف بإجراء استُهِلّ في أنتيغوا وبربودا.
    The Constitution as the Supreme Law was the foundation for the rule of law and safeguards the protection and promotion of human rights in Antigua and Barbuda. UN وأضاف أن الدستور، بوصفه القانون الأسمى، هو أساس سيادة القانون، ويضمن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في أنتيغوا وبربودا.
    It is the foundation for the rule of law and safeguards the protection and promotion of human rights in Antigua and Barbuda. UN والدستور هو أساس سيادة القانون ويكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في أنتيغوا وبربودا.
    The hurricane has compounded the situation on Montserrat and in Antigua and Barbuda. UN وقد ضاعف اﻹعصـــار من سوء الحالة في مونتسيرات وفي أنتيغوا وبربودا.
    Initiatives similar to those of Fiji and the Bahamas have been undertaken in Antigua and Barbuda, Bahrain, Barbados, Haiti, Jamaica, Sao Tome and Principe and Singapore among others. UN واتخذت مبادرات شبيهة بتلك التي اتخذتها فيجي وجزر البهاما في كل من أنتيغوا وبربودا والبحرين وبربادوس وجامايكا وسان تومي وبرينسيبي وسنغافورة وهايتي ضمن دول أخرى.
    in Antigua and Barbuda, the Directorate of Gender Affairs is implementing the 2013-2018 National Strategic Action Plan to End Gender-Based Violence. UN ففي أنتيغوا وبربودا تعمل مديرية الشؤون الجنسانية على تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية الوطنية للفترة 2013-2018 الرامية لإنهاء العنف الجنساني.
    There are ongoing implementation projects in Antigua and Barbuda and Saint Kitts and Nevis. UN وهناك مشاريع تنفيذية جارية في انتيغوا وبربودا وسانت كيتس ونيفس.
    The ratio for first-, second- and third-level gross enrolment stands at 92% in the British Virgin Islands, 70 % in Saint Lucia and St. Kitts and Nevis and 69% percent in Antigua and Barbuda. UN ويبلغ إجمالي معدلات القيد في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي 92 في المائة في جزر فرجن البريطانية، و 70 في المائة في سانت لوسيا، وسانت كيتس ونيفيس، و 69 في المائة في أنتيغوا وباربودا.
    In that regard, we cite the case of the ongoing dispute between the United States and Antigua and Barbuda on the issue of online gaming, which has already been adjudicated in Antigua and Barbuda's favour by the World Trade Organization (WTO). UN وفي ذلك الصدد، نشير إلى قضية النـزاع الجاري حالياً بين الولايات المتحدة وأنتيغوا وبربودا بشأن ألعاب القمار على الإنترنت، وهي قضية حكمت فيها بالفعل منظمة التجارة العالمية لصالح أنتيغوا وبربودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more