"in any action" - Translation from English to Arabic

    • في أي إجراء
        
    • في أي عمل
        
    • في أية أعمال
        
    • في أي إجراءات
        
    • في أي أعمال
        
    FAO cannot engage in any action without the explicit endorsement of its member States. UN ولا تستطيع المنظمة المشاركة في أي إجراء من دون موافقة صريحة من الدول الأعضاء فيها.
    However, as shown by the Viet Nam experience, the empowerment of women is very important in any action to address the problem of tobacco use among women. UN ولكن، كما ثبت من تجربة فييت نام، يُعد تمكين المرأة مهما جدا في أي إجراء لمعالجة مشكلة استخدام التبغ بين النساء.
    The defence counsel could take part in any action, such as house searches or reconstitutions. UN ويمكن للدفاع أن يشارك في أي إجراء مثل تفتيش المنزل أو إعادة تمثيل الجريمة.
    The Police Special Assignment Group (SAG) also provides an armed force of anti-terrorist trained men to participate in any action requiring their intervention. UN ويقدم فريق المهام الخاصة التابع للشرطة أيضا قوى مسلحة من رجال مدربين ضد الإرهابيين للمشاركة في أي عمل يتطلب تدخلهم.
    We are prepared to engage in any action oriented towards those high aims. UN نحن مستعدون للاشتراك في أي عمل موجَّه نحو تلك الأغراض السامية.
    5. The continued presence of military facilities in the Territory prompts the General Assembly, on the basis of previous United Nations resolutions and decisions concerning military bases and installations in colonial and Non-Self-Governing Territories, to urge the administering Power to take measures to avoid the involvement of the Territory in any action that could endanger peace and security in neighbouring States. UN ٥ - إن استمرار وجود مرافق عسكرية في اﻹقليم يحدو بالجمعية العامة، بناء على القرارات والمقررات السابقة لﻷمم المتحدة بشأن القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي توريط اﻹقليم في أية أعمال يمكن أن تعرض السلم واﻷمن في الدول المجاورة للخطر.
    Parliamentarians have an obligation to take an active interest in international events such as the recent G20 summit and the forthcoming Doha Review Conference and to translate the proposals and outcomes of such gatherings into policies and actions at the national level, seeking to ensure that social issues are foremost in any action taken. UN :: يتعين أن يكون لدى البرلمانيين اهتمام فعلي بمناسبات دولية مثل مؤتمر القمة الأخير لمجموعة العشرين ومؤتمر الدوحة الاستعراضي القادم وبترجمة ما ينبثق عن هذه التجمعات من مقترحات ونتائج إلى سياسات وإجراءات على المستوى الوطني، وذلك سعياً لضمان أن تحتل المسائل الاجتماعية الصدارة في أي إجراءات تتخذ.
    Of course we are very confident that the Islamic Republic of Iran has not been involved in any action like the alleged plot or in terrorist acts in the United States or anywhere else. UN بالطبع نحن مقتنعون تماما بأن جمهورية إيران الإسلامية لم تتورط في أي أعمال مثل هذه المؤامرة المزعومة أو في أعمال إرهابية في الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر.
    That being the case, his delegation would not participate in any action on the draft resolution. UN ولما كان الأمر كذلك فإن وفده لن يشارك في أي إجراء بشأن مشروع القرار.
    In accordance with article 3 of the Convention, the best interests of the child shall be the primary consideration in any action taken by States parties. UN ووفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في أي إجراء تتخذه الدول الأطراف.
    As members of the world body, all States are required to give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the Article 2, paragraph 5, of the Charter. UN وان جميــع الـدول، باعتبارها أعضاء في الهيئة العالمية، مطلوب منها أن تقدم إلى اﻷمم المتحدة كل مساعدة في أي إجراء تتخذه وفقا للفقرة ٥ من المادة ٢ من الميثاق.
    That paragraph explicitly refers to the Organization's option to take preventive or enforcement action and calls on Member States to give it every assistance in any action taken by it in that context. UN وتشير تلك الفقرة صراحة إلى اختيار المنظمة القيام بعمل وقائي أو للإنفاذ وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم لها كل مساعدة ممكنة في أي إجراء تتخذه في ذلك السياق.
    Increasing the efficiency of energy use to reduce its polluting effects and to promote the use of renewable energies must be a priority in any action taken to protect the urban environment. UN ويتعين ٍأن تحظى زيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من تأثيراتها المسببة للتلوث، وتعزيز استخدام أنواع الطاقة المتجددة بالأولوية في أي إجراء يتخذ لحماية البيئة الحضرية.
    22. The Central Organ emphasized the importance for OAU of being fully involved in any action that the United Nations Security Council might take concerning the situation in Burundi. UN ٢٢ - وأكد الجهاز المركزي على أهمية مشاركة منظمة الوحدة الافريقية مشاركة كاملة في أي إجراء قد يتخذه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن الحالة في بوروندي.
    (f) How should progress in any action taken in response to the above questions be monitored and reviewed? UN (و) كيف ينبغي رصد واستعراض التقدّم المحرز في أي إجراء يُتَّخذ في سياق الردّ على الأسئلة الواردة أعلاه؟
    In the view of my delegation, such information can play a part in any action aimed at human development. UN ويرى وفد بلدي أن هذه المعلومات يمكن أن تؤدي دورا في أي عمل يستهدف التنمية البشرية.
    Replace in any action by in actions. UN يستعاض عن عبارة في أي عمل تضطلع به بعبارة في اﻹجراءات التي تتخذها وفقا لميثاقها.
    The Secretary-General’s report makes it clear that, in the terms of paragraph 5 of Article 2 of the Charter, they are totally and absolutely, factually as well as theoretically, not in any position to give the United Nations “every assistance in any action that it takes” in accordance with the Charter. UN وتقرير اﻷمين العام يوضح أنه من حيث الفقرة ٥ من المادة ٢ من الميثاق، فانهم لا يستطيعون بتاتا ومطلقا، وليس بوسعهم أيضا من الناحية الواقعية والنظرية، تقديم " كل ما في وسعهم من عون إلى اﻷمم المتحدة في أي عمل تتخذه " وفق هذا الميثاق.
    4. We solemnly reaffirm the purposes and principles of the United Nations, enshrined in its Charter, and we pledge our full assistance to the United Nations in any action it takes in accordance with its Charter. UN ٤ - ونحن نعيد رسميا تأكيد مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها المجسدة في ميثاقها، ونتعهد بتقديم مساعدتنا التامة لﻷمم المتحدة في أي عمل تضطلع به وفقا لميثاقها.
    5. The continued presence of military facilities in the Territory prompts the General Assembly, on the basis of previous United Nations resolutions and decisions concerning military bases and installations in colonial and Non-Self-Governing Territories, to urge the administering Power to take measures to avoid the involvement of the Territory in any action that could endanger peace and security in neighbouring States. UN ٥ - إن استمرار وجود مرافق عسكرية في اﻹقليم يحدو بالجمعية العامة، بناء على القرارات والمقررات السابقة لﻷمم المتحدة بشأن القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي توريط اﻹقليم في أية أعمال يمكن أن تعرض السلم واﻷمن في الدول المجاورة للخطر.
    5. The continued presence of military facilities in the Territory prompts the General Assembly, on the basis of previous United Nations resolutions and decisions concerning military bases and installations in colonial and Non-Self-Governing Territories, to urge the administering Power to take measures to avoid the involvement of the Territory in any action that could endanger peace and security in neighbouring States. UN ٥ - إن استمرار وجود مرافق عسكرية في اﻹقليم يحدو بالجمعية العامة، بناء على القرارات والمقررات السابقة لﻷمم المتحدة بشأن القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، الى أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي توريط اﻹقليم في أية أعمال يمكن أن تعرض السلم واﻷمن في الدول المجاورة للخطر.
    The Council reaffirms that Member States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, and shall also give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the Charter and shall refrain from giving assistance to any State against which the United Nations is taking preventive or enforcement action. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة أن تمتنع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة وضرورة أن تقدم أيضا كل أشكال المساعدة إلى الأمم المتحدة في أي إجراءات تتخذها وفقا للميثاق وأن تمتنع عن تقديم المساعدة لأي دولة تتخذ الأمم المتحدة ضدها إجراءات وقائية أو قسرية.
    The area where the borders of the three countries intersect could quickly become one fraught with turmoil likely to attract more armed groups, mercenaries and rebels willing to participate in any action likely to destabilize the countries of the subregion. UN وقد يتحول الملتقى الحدودي الواقع بين هذه البلدان الثلاثة، على وجه السرعة، إلى منطقة للاضطرابات من شأنها اجتذاب المزيد من الجماعات المسلحة وجماعات المرتزقة والمتمردين المستعدة للمشاركة في أي أعمال تزعزع استقرار بلدان المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more