"in any detail" - Translation from English to Arabic

    • بأي قدر من التفصيل
        
    • بأي تفصيل
        
    • بأية تفاصيل
        
    • بأي درجة من التفصيل
        
    The analysis presented is in a highly compressed form and these discrepancies in spread are not examined in any detail. UN والتحليل المدرج مقتضب للغاية، ولم تُدرس التفاوتات في شيوع المؤشرات بأي قدر من التفصيل.
    The analysis presented is in a highly compressed form and these discrepancies in spread are not examined in any detail. UN والتحليل المدرج مقتضب للغاية، ولم تُدرس التفاوتات في شيوع المؤشرات بأي قدر من التفصيل.
    Obviously, this is not the place to discuss these in any detail. UN وليس هذا هو بطبيعة الحال المكان الذي يمكن أن تناقش فيه هذه المسائل بأي قدر من التفصيل.
    The WTO disciplines do not set out in any detail what licensing requirements and qualification requirements should be; they only stipulate that the requirements should not constitute unnecessary barriers to trade. UN ولا تحدد ضوابط منظمة التجارة العالمية بأي تفصيل شروط الترخيص وشروط الحصول على المؤهل؛ بل تنص فقط على ألا تشكل هذه الشروط حواجز لا موجب لها أمام التجارة.
    On either view, it is accordingly not necessary to consider later developments in any detail. UN وبناء على ذلك، ليس من الضروري بالنسبة إلى كلا الرأيين أن ننظر في التطورات اللاحقة بأي تفصيل.
    In this regard, my delegation has already put forward some very specific proposals, which I will not recapitulate in any detail here. UN وفي هذا الصدد، قدم وفد بلدي من قبل بعض المقترحات المحددة جدا، والتي لن أعيد سردها هنا بأية تفاصيل إضافية.
    It has not been possible for the United Nations to verify these reports in any detail. UN ولم يتسن للأمم المتحدة أن تتحقق من صحة هذه التقارير بأي قدر من التفصيل.
    12. Another issue not addressed in any detail in the Manual, but where work has already been done in the subcommittee, is that of intra-group services. UN 12 - ومسألة الخدمات المقدمة داخل المجموعات هي مسألة أخرى لم تعالج بأي قدر من التفصيل في الدليل، ولكن تناولتها اللجنة الفرعية بالفعل.
    The report outlines possible steps for clarifying methodological standards but does not actually specify in any detail what these standards should entail. UN ويعرض هذا التقرير الخطوات التي يمكن اتخاذها لإيضاح المعايير المنهجية، ولكنه لا يحدد، في الواقع، بأي قدر من التفصيل ما تستوجبه تلك المعايير.
    67. Of course, this is not the place to go into this matter in any detail. UN 67- وليس هذا بطبيعة الحال المكان الذي يمكن أن يتم فيه تناول هذه المسألة بأي قدر من التفصيل.
    The other alternative should be addressed in the context of sale of assets, a topic not addressed elsewhere in the draft Guide in any detail. UN وينبغي أن يعالج البديل الآخر في سياق بيع الموجودات، الذي هو موضوع لم يعالج في مكان آخر من مشروع الدليل بأي قدر من التفصيل.
    Since the relevant expertise was not available at the Hague Conference, it was necessary to look to the member States to provide it. In the meantime, it would be risky to engage with the subject in any detail, because doing so might engender contradictions and inconsistencies with the various systems of private international law. UN ونظرا لأن الخبرة في هذا المجال ليست متاحة في مؤتمر لاهاي، فان من الضروري التماس توفيرها من الدول الأعضاء؛ وحتى ذلك الحين، سيكون ضربا من ضروب المجازفة الخطرة تناول الموضوع بأي قدر من التفصيل لأن ذلك قد يولِّد تناقضات وأوجه عدم اتساق مع شتى نظم القانون الدولي الخاص.
    170. The Commission will not address in any detail the case against these individuals. UN 170 - ولن تتناول اللجنة بأي قدر من التفصيل التهم الموجهة إلى هؤلاء الأفراد.
    Likewise, the paper does not consider in any detail the issues raised by tax exemptions provided for diplomats, embassies, government officials, governments and international organizations generally. UN وبالمثل، لا تنظر المذكرة بأي قدر من التفصيل في المسائل الناشئة عن الإعفاءات الضريبية الممنوحة للدبلوماسيين، والسفارات، والمسؤولين الحكوميين، والحكومات، والمنظمات الدولية عامة().
    The Government of Cyprus recognized the difficulties for the independent expert to consider in any detail the relationship between the human rights treaty system and the system of special rapporteurs, representatives and experts of the Commission on Human Rights. UN ١٧- وتسلم حكومة قبرص بالصعوبات التي تواجه الخبير المستقل في النظر بأي قدر من التفصيل في العلاقة بين نظام معاهدات حقوق اﻹنسان ونظام المقررين الخاصين والممثلين والخبراء التابعين للجنة حقوق اﻹنسان.
    237. In response, the Special Rapporteur admitted that he had not dealt in any detail with the scope of the exhaustion of local remedies rule because this would be a major part of the work on diplomatic protection. UN 237- ورداً على ذلك، أقر المقرر الخاص بأنه لم يتناول بأي قدر من التفصيل نطاق تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن ذلك سيشكل جزءاً رئيسياً من العمل المتعلق بالحماية الدبلوماسية.
    Agenda 21 does not attempt to grapple in any detail with the international or transboundary implications of these concerns but rather leaves it to the ILC to come up with the framework for the aspect of the necessary global response to the identified problems. UN ولا يحاول جدول أعمال القرن ٢١ أن يعالج بأي تفصيل المدلولات الدولية أو العابرة للحدود لهذه المشاغل، بل يترك للجنة القانون الدولي أن تضع اﻹطار ﻹسلوب التصدي العالمي الضروري للمشاكل المعرفة.
    That situation should be distinguished from the question of the court considering the feasibility of the plan as discussed in paragraph 289 of the Commentary without considering economic issues in any detail. UN وينبغي التمييز بين تلك الحالة ومسألة قيام المحكمة بالنظر في جدوى الخطة على النحو الوارد في الفقرة 289 من التعليق دون النظر في المسائل الاقتصادية بأي تفصيل.
    4.20 The complainant was unable, according to the State party, to provide details about the prison in which he was held and, despite having been detained for over two months, could not describe his cell in any detail. UN 4-20 وتفيد الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يستطع تقديم تفاصيل عن السجن الذي كان محتجزاً فيه، وأنه، على الرغم من احتجازه هناك لفترة تزيد عن الشهرين، لم يتمكن من وصف زنزانته بأي تفصيل.
    While the Secretary-General's report also mentions the impact of globalization on environment, it does not address this issue in any detail. UN ورغم أن تقرير اﻷمين العام يذكر أيضا تأثير العولمة على البيئة، فإنه لم يعالج هذه القضية بأية تفاصيل.
    Unfortunately, in the short time available to address this Assembly, it is difficult to do such an assessment in any detail. UN وللأسف، يصعب في الوقت القصير المتاح لمخاطبة هذه الجمعية تقديم مثل هذا التقييم بأية تفاصيل.
    The Commission will not comment in any detail on the work of this second JIT. UN ولن تعلق لجنة التحقيق بأي درجة من التفصيل على عمل هذا الفريق المشترك الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more