"in any given country" - Translation from English to Arabic

    • في أي بلد بعينه
        
    • في أي بلد من البلدان
        
    • في بلد ما
        
    • في أي بلد كان
        
    It is well known that the electoral process is considered to be a litmus test for the level of democracy achieved in any given country. UN ومن المعروف جيداً أن العملية الانتخابية هي الاختبار الأساسي لمستوى الديمقراطية المتحقق في أي بلد بعينه.
    The database was based only on information obtained from the importing country, which was insufficient to describe the real situation in any given country. UN أن قاعدة البيانات استندت فقط إلى معلومات تم الحصول عليها من البلد المستورد وهي غير كافية لبيان الوضع الحقيقي في أي بلد بعينه.
    The leadership in any given country should vigorously pursue transparency and accountability, as well as the enthronement of good governance and enduring democracy; (b) Legislation against corruption. UN وينبغي لمن يتولى زمام القيادة في أي بلد بعينه أن يلتزم باتباع نهج الشفافية والمساءلة، فضلاً عن انتهاج مبدأ الإدارة الرشيدة والديمقراطية المستديمة؛ (ب) التشريعات المناهضة للفساد.
    It is recognized that an assessment of the problems related to drugs in any given country would have to be undertaken as an initial step in the preparation of the programme. UN ومن المعترف به أن الاضطلاع بتقييم المشاكل المتصلة بالمخدرات في أي بلد من البلدان هو خطوة أولية في إعداد البرنامج.
    Therefore, a rigorous demarcation of the areas affected by DLDD within each country is indispensible to enable a full understanding of the impacts of DLDD in any given country. UN ولذلك لا بد من تبيان دقيق لحدود المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في أي بلد من البلدان ليتسنى فهم هذه الظاهرة فهماً تاماً.
    The treaty bodies were not empowered to review human rights situations in any given country, using only non-State sources, when no report prepared by that country was available. UN وليس بوسع الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تدرس حالة حقوق الإنسان في بلد ما في حالة عدم وجود تقرير معد من قبل هذا البلد، في إطار الاستناد إلى مجرد مصادر غير رسمية.
    One of the reasons States parties had difficulties in drafting the initial report was that there were very few people in any given country who knew the full implications of the Covenant, and it was not only the developing countries which had problems in that regard. UN 58- ثم قال إن من أحد الأسباب لمواجهة الدول الأطراف لصعوبات لدى صياغة تقريرها الأولي أنه لا يوجد سوى عدد قليل جداً من الأشخاص في أي بلد بعينه ممن يعرفون الآثار الكاملة المترتبة على العهد، وليست البلدان النامية وحدها هي التي تواجه مشاكل في هذا الصدد.
    The nature and responsiveness of the institutional framework in any given country play major roles in determining how effectively a given set of policies relating to FDI data collection and compilation will be implemented. UN 35- ويؤدي كل من طبيعة وتجاوب الإطار المؤسسي في أي بلد بعينه دوراً رئيسياً في تحديد الكيفية التي ستُنفَّذ بها على نحو فعال أي مجموعة معينة من السياسات المتعلقة بجمع وتبويب بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The kind of involvement of the United Nations system in any given country at any given time will depend on the degree of consolidation of the Government's authority and other local powers, as appropriate, and on the specific and evolving country situation. UN 95- وهذا النوع من المشاركة من جانب منظومة الأمم المتحدة في أي بلد بعينه وفي أي وقت معلوم سيتوقف على مدى توطيد السلطة الحكومية وغيرها من القوى المحلية، بحسب الاقتضاء، وعلى الحالة المحددة والمتطورة للبلد.
    The kind of involvement of the United Nations system in any given country at any given time will depend on the degree of consolidation of the Government's authority and other local powers, as appropriate, and on the specific and evolving country situation. UN 95 - وهذا النوع من المشاركة من جانب منظومة الأمم المتحدة في أي بلد بعينه وفي أي وقت معلوم سيتوقف على مدى توطيد السلطة الحكومية وغيرها من القوى المحلية، بحسب الاقتضاء، وعلى الحالة المحددة والمتطورة للبلد.
    55. While the approach to the debate in the Committee had improved, it was clear that there was no consensus on the issue, and that the focus of the debate in any given country varied greatly depending on the national legal status of capital punishment. UN 55 - وواصل القول إنه على الرغم من أن النهج المتخذ إزاء المناقشة في اللجنة قد تحسن، يتضح أنه لا يوجد توافق في الآراء على القضية، وأن تركيز المناقشة في أي بلد بعينه يختلف اختلافا كبيرا تبعا للمركز القانوني الوطني لعقوبة الإعدام.
    In the latter case, the perceived risk of extending credit in any given country will be dependent on the efficiency of the national judicial system and the availability of effective forms of judicial enforcement of security rights. UN وفي الحالة الأخيرة، سيعتمد الخطر المتوخى من تقديم القروض الائتمانية في أي بلد من البلدان على كفاءة النظام القضائي الوطني وتوفر الأشكال الفعالة من التنفيذ القضائي للحقوق الضمانية.
    He would like to point out, however, that the existence of legislation providing for full fair trial guarantees and safeguards, while certainly to be welcomed, does not in itself exclude the possibility of the occurrence of extrajudicial, summary or arbitrary executions in any given country. UN بيد أنه يود أن يشير، إلى أن وجود تشريع ينص على ضمانات واجراءات وقائية كاملة تكفل المحاكمة العادلة، بينما يحظى بالترحيب على نحو مؤكد، فإنه في حد ذاته لا يستبعد إمكانية وقوع حالات إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي في أي بلد من البلدان.
    33. Further, there are several factors to be considered when assessing the impact of unilateral coercive measures on human rights in any given country. UN 33- وعلاوة على ذلك، ثمة عناصر عديدة يجب مراعاتها عند تقييم أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان في أي بلد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more