Moreover, it supports no mercenary activity in any other State. | UN | بالإضافة إلى ذلك لا تؤيد الكويت أي نشاط يقوم به المرتزقة في أي دولة أخرى. |
This creates a system in which nationals of any State know that in any other State they will be accorded at least certain minimum rights, along with any greater rights that are accorded to locals. | UN | وهذا يُوجِد نظاما يكون فيه مواطنو أي دولة متأكدين من أنهم سيتمتعون في أي دولة أخرى بحد أدنى معين من الحقوق على الأقل، إلى جانب ما قد يتمتع به المواطنون المحليون من حقوق أكبر من ذلك. |
In view of this firm and unwavering position it does not, and will not, allow such activities to take place in its territory, nor does it support any activity undertaken by mercenaries in any other State. | UN | وانسجاما مع هذا الموقف الثابت والقطعي، لا تسمح الكويت بقيام أي نوع من هذه الأنشطة على أراضيها ولا تدعم أي نشاط يقوم به المرتزقة في أي دولة أخرى. |
Frankly, I'd sooner be in any other State. | Open Subtitles | بصراحة، سأكون عاجلا في أي دولة أخرى. |
It was generally agreed that appropriate mention should be made in the Guide of the need to take into account the rules governing limitation of liability in the State where the certification service provider was established or in any other State whose law would be applicable under the relevant conflict-of-laws rule. | UN | واتفق بوجه عام على أن ترد إشارة مناسبة في الدليل إلى ضرورة مراعاة القواعد التي تنظم قيد المسؤولية في الدولة التي يعمل فيها مقدم خدمات التصديق أو في أي دولة أخرى ينطبق قانونها بموجب قاعدة قوانين المنازعات ذات الصلة. |
5. Calls upon all States to refrain from financing political parties or other organizations in any other State in a way that is contrary to the principles of the Charter and that undermines the legitimacy of its electoral processes; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ |
5. Calls upon all States to refrain from financing political parties or other organizations in any other State in a way that is contrary to the principles of the Charter and that undermines the legitimacy of its electoral processes; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ |
6. Calls upon all States to refrain from financing political parties or other organizations in any other State in a way that is contrary to the principles of the Charter and that undermines the legitimacy of its electoral processes; | UN | 6 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ |
5. Calls upon all States to refrain from financing political parties or other organizations in any other State in a way that is contrary to the principles of the Charter and that undermines the legitimacy of its electoral processes; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ |
5. Calls upon all States to refrain from financing political parties or other organizations in any other State in a way that is contrary to the principles of the Charter and that undermines the legitimacy of its electoral processes; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ |
A breach of these laws is punishable in the Federal Republic of Yugoslavia as in any other State based on the rule of law, so that the allegation that " local authorities often confiscate Bulgarian newspapers and other publications imported from Bulgaria " is untrue. | UN | أما اﻹخلال بتلك القوانين فجزاؤه العقاب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مثلما هو الحال في أي دولة أخرى استنادا الى حكم القانون، ولذلك فإن الادعاء القائل بأن " السلطات المحلية كثيرا ما تصادر الصحف البلغارية وغيرها من المنشورات المستوردة من بلغاريا " هو ادعاء لا أساس له من الصحة. |
(4) Where the master of a Mauritius ship delivers any person to the Commissioner of Police in Mauritius or to the proper officer in any other State under subsection (1), he shall - | UN | (4) عندما يسلم ربان سفينة تابعة لموريشيوس أي شخص لمفوض الشرطة في موريشيوس أو إلى المسؤول المختص في أي دولة أخرى بموجب البند (1)، يتعين عليه - |
In the preparation of the Model Law, it was generally agreed that, in determining the recoverable loss in the enacting State, weight should be given to the rules governing limitation of liability in the State where the certification service provider was established or in any other State whose law would be applicable under the relevant conflict-of-laws rule (A/CN.9/484, para. 74). | UN | ولدى اعداد القانون النموذجي، اتفق عموما على أنه، عندما تحدد في الدولة المشترعة الخسارة التي يمكن استردادها، ينبغي ايلاء الاعتبار للقواعد الناظمة لحدود المسؤولية في الدولة التي يوجد فيها مقدم خدمات التصديق أو في أي دولة أخرى ينطبق قانونها بموجب قواعد تنازع القوانين ذات الصلة A/CN.9/484)، الفقرة 74). |
9. The Committee is concerned about the large number of stateless and undocumented persons in the State party, in particular former Soviet citizens who were unable to acquire citizenship or nationality subsequent to the break-up of the USSR, and to regularize their status in the Russian Federation or in any other State with which they have a significant connection, and consequently remain stateless or with undetermined nationality. | UN | 9- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص عديمي الجنسية وغير الحاملين لوثائق هوية في الدولة الطرف، وبخاصة المواطنون السوفيات السابقون الذين لم يتمكنوا من الحصول على المواطنة أو الجنسية في أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي، وتسوية أوضاعهم في الاتحاد الروسي أو في أي دولة أخرى تربطهم بها صلات وثيقة، فظلوا بالتالي عديمي الجنسية أو دون جنسية محددة. |
At its sixtieth session, the General Assembly called upon all States to refrain from financing political parties or other organizations in any other State in a way that was contrary to the principles of the Charter and that undermined the legitimacy of its electoral processes; and decided to continue its consideration of the question at its sixty-second session (resolution 60/164). | UN | في الدورة الستين، أهابت الجمعية العامة بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بشكل يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛ وقررت مواصلة نظرها في المسألة في دورتها الثانية والستين (القرار 60/164). |
(9) The Committee is concerned about the large number of stateless and undocumented persons in the State party, in particular former Soviet citizens who were unable to acquire citizenship or nationality subsequent to the break-up of the USSR, and to regularize their status in the Russian Federation or in any other State with which they have a significant connection, and consequently remain stateless or with undetermined nationality. | UN | 9) وتعرب اللجنة عن القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص عديمي الجنسية وغير الحاملين لوثائق هوية في الدولة الطرف، وبخاصة المواطنون السوفيات السابقون الذين لم يتمكنوا من الحصول على المواطنة أو الجنسية في أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي، وتسوية أوضاعهم في الاتحاد الروسي أو في أي دولة أخرى تربطهم بها صلات وثيقة، فظلوا بالتالي عديمي الجنسية أو دون جنسية محددة. |