"in any proceedings" - Translation from English to Arabic

    • في أية إجراءات
        
    • في أي إجراءات
        
    • في أي محاكمة
        
    • في أي دعاوى
        
    • في أي دعوى
        
    • في أية قضية
        
    • في جميع إجراءات المحاكمة
        
    • في أي إجراء من الإجراءات
        
    • في أية دعوى
        
    • في الدعاوى القضائية
        
    • في أية دعاوى
        
    • في أية محاكمة
        
    His ex-wife had always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. UN فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا.
    His ex-wife has always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. UN فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the child's view is taken into account in any proceedings dealing with child issues. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف مراعاة آراء الطفل في أي إجراءات تتناول مسائل تتعلق بالطفل.
    Otherwise extrajudicial confessions were inadmissible as evidence in any proceedings. UN وبخلاف ذلك تعتبر الاعترافات التي تخرج عن نطاق القانون غير مقبولة كأدلة في أي إجراءات قضائية.
    The State party should ensure that statements made as a result of torture cannot be invoked as evidence in any proceedings. UN ينبغي للدولة الطرف التأكد من أن الأقوال التي تصدر تحت التعذيب لا يمكن الاحتجاج بها في أي محاكمة على أنها تشكل أدلة.
    The Committee urges the State party to guarantee, in practice, that statements obtained by torture are not invoked as evidence in any proceedings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عملياً عدم الاحتجاج بالإفادات المنتزعة عن طريق التعذيب كأدلة في أي دعاوى.
    The State party should ensure that no statement which is established to have been made as a result of torture shall be invoked as evidence in any proceedings. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام أي بيان يثبت أنه انتُزِع تحت التعذيب، كدليل في أي دعوى قضائية.
    His ex-wife had always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. UN فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا.
    His ex-wife had always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. UN فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا.
    His ex-wife had always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. UN فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا.
    The Committee recommends that, wherever possible, the child must be given the opportunity to be directly heard in any proceedings. UN وتوصي اللجنة، ما أمكن، بوجوب إعطاء الطفل فرصة الاستماع إليه مباشرة في أية إجراءات.
    The Committee recommends that, wherever possible, the child must be given the opportunity to be directly heard in any proceedings. UN وتوصي اللجنة، ما أمكن، بوجوب إعطاء الطفل فرصة الاستماع إليه مباشرة في أية إجراءات.
    1. Scope and implementation of the exclusionary rule in any proceedings UN 1- نطاق وتنفيذ قاعدة الاستثناء في أي إجراءات قانونية
    The Committee urges the State party to combat the practice of torture to extract confessions, and ensure that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحارب ممارسة التعذيب بغرض انتزاع الاعترافات وأن تكفل عملياً عدم استخدام هذه الاعترافات القسرية كأدلة في أي إجراءات.
    The Committee notes that, under that provision, the State party must ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings. UN وتذكر اللجنة أن على الدولة الطرف، بموجب هذه المادة، عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنها انتزعت نتيجة للتعذيب كدليل في أي إجراءات.
    10. Strongly urges States to ensure that any statement that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; UN 10 - تحث بقوة الدول على ضمان عدم الاعتداد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنها صدرت عن صاحبها نتيجة التعذيب، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال؛
    7. Urges States to ensure that any statement that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; UN 7 - تحث الدول على ضمان عدم الاعتداد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنها صدرت عن صاحبها نتيجة التعذيب، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال؛
    The Committee urges the State party to guarantee, in practice, that statements obtained by torture are not invoked as evidence in any proceedings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عملياً عدم الاحتجاج بالإفادات المنتزعة عن طريق التعذيب كأدلة في أي دعاوى.
    The Committee urges the State party to amend its legislation so that statements obtained as a result of torture or ill-treatment may not be used or invoked as evidence in any proceedings, except as evidence against the person accused of torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها حتى لا يُستخدم أي اعتراف منتزع تحت التعذيب أو سوء المعاملة كدليل أو يستشهد به في أي دعوى قضائية، إلا إذا كان ذلك دليل إثبات ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب.
    The State party should take immediate steps to ensure that in practice evidence obtained by torture may not be invoked as evidence in any proceedings. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية لضمان عدم التذرع عملياً بالأدلة المتحصلة بالتعذيب كأدلة في أية قضية.
    The State party should ensure that confessions, statements and evidence obtained as a result of torture or ill-treatment are not invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم الاحتجاج بالاعترافات والإفادات والأدلة التي يُحصل عليها عن طريق التعذيب أو سوء المعاملة، كدليل في أي إجراء من الإجراءات القضائية، باستثناء تلك المتخذة ضد شخص متهم بممارسة التعذيب، كدليل على الإدلاء بتلك الإفادة.
    62. For any issues pertaining to human rights infringements throughout the legal system of the Bahamas, article 28 (3) of the Constitution has established that, " If, in any proceedings in any court established for the Bahamas other than the Supreme Court or the Court of Appeal, any question arises as to the contravention of any of the provisions of the said Articles 16 to 27 (inclusive), the court in which the question to the Supreme Court. " UN 62 - وبالنسبة إلى أية مسائل تتصل بالتعديات على حقوق الإنسان في كل أرجاء النظام القانوني لجزر البهاما، تنص المادة 28 (3) من الدستور على أنه " إذا نشأت، في أية دعوى تنظر فيها أية محكمة منشأة لجزر البهاما، خلاف المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، بشأن مخالفة أي من أحكام المواد من 16 إلى غاية 27 المذكورة، تقوم المحكمة التي تنشأ فيها المسألة، بإحالتها إلى المحكمة العليا للبت فيها " .
    84.22. Amend the relevant legislation to bring the definition of torture into line with the Convention against Torture, and ensure that evidence obtained from torture is not invoked in any proceedings (Netherlands); UN 84-22- تعديل التشريعات ذات الصلة لكي يتمشى تعريف التعذيب مع اتفاقية مناهضة التعذيب، وضمان عدم الاحتجاج بالأدلة المنتزعة بالتعذيب في أية دعاوى (هولندا)؛
    Finally, AI suggests that Algerian authorities should ensure that any statement, which is established to have been made as a result of torture or illtreatment, is not invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture or illtreatment. UN وأخيراً، تقترح منظمة العفو الدولية أن تضمن السلطات الجزائرية عدم الأخذ بأية أقوال كدليل في أية محاكمة إذا ثبت أن الإدلاء بها كان نتيجة التعذيب أو إساءة المعاملة، ما عدا عندما تكون موجهة ضد شخص متهم بالتعذيب أو إساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more