"in any situation" - Translation from English to Arabic

    • في أي حالة
        
    • في أية حالة
        
    • وفي أي حالة
        
    • في أي وضع
        
    • في أي ظرف
        
    • التي تطرأ على أية حالة
        
    We, in turn, are ready to share our experience in any situation where it may be felt to be helpful. UN ونحن بدورنا مستعدون للمشاركة بخبرتنا في أي حالة يُرتأى أنها قد تكون ذات فائدة.
    in any situation where there has not been compliance with these provisions, there should be good reason, which should be explained to the Commission. UN ولا بد في أي حالة لا يتم فيها الامتثال لهذين الحكمين من وجود سبب قوي وتفسير هذه الأسباب للجنة حقوق الإنسان.
    in any situation where there has not been compliance with these provisions, there should be good reason, which should be explained to the Commission. UN ولا بد في أي حالة لا يتم فيها الامتثال لهذين الحكمين من وجود سبب قوي وتفسير هذه الأسباب للجنة حقوق الإنسان.
    The participation of mercenaries in any situation in which their services are unlawful usually constitutes a serious obstacle to the enjoyment of human rights. UN إن مشاركة المرتزقة في أية حالة تكون فيها خدماتهم غير مشروعة هي أمر يشكل عادة عقبة خطيرة أمام التمتع بحقوق الإنسان.
    in any situation of child sexual exploitation, there were several different kinds of demand generated by different actors at different times. UN وفي أي حالة من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال، توجد أنواع مختلفة عدة من الطلب تصدر عن أطراف مختلفة وفي أوقات مختلفة.
    When you can take something from someone without them even knowing you took it until you're long gone, then you can misdirect anyone in any situation. Open Subtitles عندما تأخذ شيء من شخص ما بدون معرفته بذلك حتى تختفي إذاً تستطيع تضليل أي شخص في أي وضع
    79.10. Adopt pertinent legislative measures to prohibit all forms of corporal punishment against children and adolescents in any situation (Uruguay); UN 79-10- اعتماد تدابير تشريعية وجيهة لحظر جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال والمراهقين في أي ظرف من الظروف (أوروغواي)؛
    (ii) Bringing promptly to the attention of the Secretary-General and his senior officials developments in any situation that pose a threat to peace and security, and recommending appropriate responses in exercising preventive diplomacy; UN ' ٢ ' توجيه انتباه اﻷمين العام وكبار موظفيه فورا الى التطورات التي تطرأ على أية حالة تشكل تهديدا للسلم واﻷمن، والتوصية بالاستجابات المناسبة عند ممارسة الدبلوماسية الوقائية؛
    We are optimistic about the future, because we are convinced that in any situation where there are challenges, there are opportunities as well. UN ونشعر بالتفاؤل حيال المستقبل، لأننا مقتنعون بأنه في أي حالة توجد فيها تحديات، توجد فرص أيضا.
    There is no provision in the Charter to authorize the organization to use force in any situation but the exceptional one of external aggression. UN ولا يوجد أي حكم في الميثاق يأذن للمنظمة باستخدام القوة في أي حالة غير الحالة الاستثنائية التي يقع فيها عدوان خارجي.
    It is our job to assess the level of threat in any situation and respond accordingly. Have I lost you? Open Subtitles دورنا هو تقييم مستوى التهديد في أي حالة و الإستجابة وفقاً لذلك.
    in any situation where the national security interests of many are jeopardized by the views of a few, it is inevitable that questions will be asked about the future of this body and about alternative avenues for pursuing such key matters affecting international security. UN في أي حالة تتعرض فيها المصالح الأمنية لأطراف كثيرة للخطر بسبب مخططات البعض، لا مناص من أن يُطرَح مستقبل هذه الهيئة للنقاش وأن تُدرَس وسائل أخرى لتسوية المسائل الأساسية المتصلة بالأمن الدولي.
    On the Council's cooperation with the African Union, Mr. Deng emphasized that the involvement of the Security Council and the African Union in any situation involving a country raises the stakes with regard to concerns about sovereignty. UN وفيما يتعلق بتعاون مجلس الأمن مع الاتحاد الأفريقي، شدد السيد دنغ على أن مشاركة مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي في أي حالة تهم بلدا تزيد الخلافات فيه من حيث ما تثيره من مخاوف بشأن السيادة.
    Therefore, political considerations must not be put before the lives and well-being of populations in need of humanitarian assistance, in any situation. UN ولا يجب لذلك في أي حالة من الحالات أن تولَى الاعتبارات السياسية أسبقية على حياة ورفاه الفئات السكانية المحتاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    Until there is the total elimination of nuclear weapons, Indonesia remains firmly convinced that non-nuclear-weapon States should be assured that such weapons will not be used in any situation of conflict. UN وحتى تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تبقى إندونيسيا مقتنعة اقتناعا راسخا بأن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية تنبغي طمأنتها على عدم استعمال هذه الأسلحة في أي حالة من حالات الصراع.
    Intervention by the latter category of States in any situation of wrongful conduct should be governed by limits of appropriate locus standi; only the State which had actually suffered material damage should be entitled to seek compensation. UN وينبغي أن تفرض قيود على تدخل هذه الفئة الأخيرة من الدول في أي حالة من حالات السلوك غير المشروع باشتراط معيار الصفة؛ فالدولة التي تكبدت فعلا ضررا ماديا هي وحدها التي ينبغي أن يحق لها طلب التعويض.
    The present report maintains that such characterizations are incorrect, as the only party without honour in any rape or in any situation of sexual violence is the perpetrator. UN ويرى هذا التقرير أن هذا التشخيص غير صحيح، إذ أن المقترِف هو الطرف الوحيد المجرد من الشرف في أي اغتصاب أو في أي حالة من حالات العنف الجنسي.
    130. These procedures are taken without prejudice to the right of the Yemeni police to intervene in any situation that may arise in such a case. UN 130- ولا تخل هذه الإجراءات بحق الشرطة اليمنية في التدخل في أية حالة من الحالات التي تعرض في هذا الشأن.
    These procedures are without prejudice to the right of the Yemeni police to intervene in any situation that may arise in this regard. UN 132- ولا تخل هذه الإجراءات بحق الشرطة اليمنية في التدخل في أية حالة من الحالات التي تُعرض في هذا الشأن.
    in any situation where there has not been compliance with those provisions, there should be good reason, which should be explained to the Commission. UN وفي أي حالة لا يتم فيها الامتثال لهذين الحكمين، ينبغي أن يكون هناك سبب قوي لذلك، وينبغي إيضاحه للجنة حقوق الإنسان " .
    31. in any situation in which both article 7 and article 14 apply (for example, construction services), article 14 would prevail pursuant to article 7 (6). UN 31 - وفي أي حالة تنطبق فيها كل من المادة 7 والمادة 14 (ومن أمثلتها خدمات البناء)، تكون الأسبقية للمادة 14، عملا بالمادة 7 (6).
    The biggest pointer I could give you is... you have to feel comfortable in any situation. Open Subtitles أهم ما قد أعطيك إياه من نصيحة هو أنك يجب أن تكون مرتاحاً في أي وضع
    The Committee reminds States parties to the Convention that they are obligated to adopt effective measures to prevent their officials and others acting in an official capacity from perpetrating or instigating the commission of torture or ill-treatment and from consenting to or acquiescing in the commission of such violations by others, including non-State actors, in any situation in which they exercise jurisdiction or effective control. UN وتذكّر اللجنة الدول الأطراف في الاتفاقية بأنها ملزمة باعتماد تدابير فعالة لمنع مسؤوليها ومن يتصرفون بصفة رسمية من ارتكاب أفعال تعذيب أو سوء معاملة أو من التحريض على ارتكابها ومن الموافقة على ارتكاب آخرين مثل تلك الانتهاكات أو قبولها الضمني، بمن فيهم جهات فاعلة من غير الدول، في أي ظرف يقع ضمن ولايتها أو تحت سيطرتها الفعلية.
    (ii) Bringing promptly to the attention of the Secretary-General and his senior officials developments in any situation that pose a threat to peace and security, and recommending appropriate responses in exercising preventive diplomacy; UN ' ٢ ' توجيه انتباه اﻷمين العام وكبار موظفيه فورا الى التطورات التي تطرأ على أية حالة تشكل تهديدا للسلم واﻷمن، والتوصية بالاستجابات المناسبة عند ممارسة الدبلوماسية الوقائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more