"in any state party" - Translation from English to Arabic

    • في أي دولة طرف
        
    Thus, the rupture of the democratic order in any State Party could lead to the suspension of its right to participate in the integration process. UN ولذلك، فإن تعطل النظام الديمقراطي في أي دولة طرف يمكن أن يؤدي إلى إيقاف حقه في الاشتراك بالعملية التكاملية.
    With respect to inquiries, the Committee had the mandate, upon receipt of allegations of the systematic practice of torture in a State party, to institute a confidential inquiry in any State Party that had recognized its competence. UN وفيما يتعلق بالتحقيقات، تتمتع اللجنة بولاية إجراء تحقيق سري في أي دولة طرف تعترف باختصاصها، وذلك عند تلقي اللجنة مزاعم بممارسة التعذيب بصورة منهجية في هذه الدولة الطرف.
    Article 5, paragraph 2, stipulated that there should be no restriction on or derogation from any of the human rights recognized or existing in any State Party. UN والفقرة ٢ من المادة ٥ تنص على عدم قبول فرض أي قيد أو أي تضييق على أي من حقوق اﻹنسان المعترف بها أو النافذة في أي دولة طرف.
    Since extradition of terrorism suspects sometimes took months or years, it was suggested that United Nations conventions having to do with terrorism should have absolute precedence over any legislation in any State Party. UN :: بما أن تسليم المشتبه بأنهم إرهابيون يستغرق شهورا أو أعواما، فقد اقتُرح أن يكون لاتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بالإرهاب أسبقية مطلقة على أي تشريع في أي دولة طرف.
    There shall be no restriction upon or derogation from any of the fundamental human rights recognized or existing in any State Party to the present Convention pursuant to law, conventions, regulation or custom on the pretext that the present Convention does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN ولا يجوز فرض أي تقييد أو انتقاص لأي حق من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي دولة طرف في هذه الاتفاقية، عملا بقانون أو اتفاقية أو لائحة أو عرف بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف به أو تعترف به في نطاق أضيق.
    There shall be no restriction upon or derogation from any of the fundamental human rights recognized or existing in any State Party to the present Convention pursuant to law, conventions, regulation or custom on the pretext that the present Convention does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN ولا يجوز فرض أي تقييد أو انتقاص لأي حق من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي دولة طرف في هذه الاتفاقية، عملا بقانون أو اتفاقية أو لائحة أو عرف بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف به أو تعترف به في نطاق أضيق.
    There shall be no restriction upon or derogation from any of the human rights and fundamental freedoms recognized or existing in any State Party to the present Convention pursuant to law, conventions, regulation or custom on the pretext that the present Convention does not recognize such rights or freedoms or that it recognizes them to a lesser extent. UN ولا يجوز فرض أي تقييد أو انتقاص لأي حق من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي دولة طرف في هذه الاتفاقية، عملا بقانون أو اتفاقية أو لائحة أو عرف بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف بهذه الحقوق والحريات أو تعترف بها في نطاق أضيق.
    The proposal would create an international subcommittee on torture that would have virtually unrestricted authority to visit and inspect any place where persons were or might be detained in any State Party to the optional protocol. UN فهذا الاقتراح يدعو إلى إنشاء لجنة فرعية دولية معنية بالتعذيب تتمتع بسلطة غير مقيدة من الناحية العملية تسمح لها بزيارة وتفتيش أي مكان يحتجز فيه أشخاص أو يمكن أن يكونوا محتجزين فيه في أي دولة طرف في البروتوكول الاختياري.
    There shall be no restriction upon or derogation from any of the human rights and fundamental freedoms recognized or existing in any State Party to the present Convention pursuant to law, conventions, regulation or custom on the pretext that the present Convention does not recognize such rights or freedoms or that it recognizes them to a lesser extent. UN ولا يجوز فرض أي تقييد أو انتقاص لأي حق من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي دولة طرف في هذه الاتفاقية، عملا بقانون أو اتفاقية أو لائحة أو عرف بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف بهذه الحقوق والحريات أو تعترف بها في نطاق أضيق.
    1. Officials of the Court The Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry shall enjoy in any State Party where they may be on the business of the Court, or in any State Party through which they may pass on such business, such privileges, immunities and facilities as are necessary for the independent performance of their functions. UN 1- يتمتع نائب المسجل وموظفو مكتب المدعي العام وموظفو قلم المحكمة موظفو المحكمة في أي دولة طرف يوجدون فيها من أجل مباشرة أعمال المحكمة، أو في أي دولة طرف يمرون بها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال، بما يلزم من امتيازات وحصانات لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة.
    When it ratified the ICCPR, the United States specifically declared that the ICCPR provision stating that " fundamental human rights existing in any State Party may not be diminished on the pretext that the Covenant recognizes them to a lesser extent " has " particular relevance " to the restrictions on freedom of expression in Article 19. UN وعندما صدقت الولايات المتحدة على العهد، فإنها أعلنت بالتحديد أن حكم العهد القاضي بأن " الحقوق الإنسانية الأساسية القائمة في أي دولة طرف لا يجوز أن تقلص بدعوى أن العهد يعترف بها بدرجة أقل " هو حكم له " صلة خاصة " بالقيود المفروضة على حرية التعبير في المادة 19.
    For the purposes of ensuring this balance, the Colombian delegation considers it necessary to adjust the content of article 16 by incorporating the reference to location ( " in any State Party where they may be on the business of the Court, or in any State Party through which they may pass on such business " ) provided for in article 15, so that it would read as follows: UN ولتحقيق التوازن المشار إليه، يرى الوفد الكولومبي أنه ينبغي تعديل فحوى المادة 16 لتصبح أكثر توازنا، بأن تضاف إليها العبارة الواردة في المادة 15 (... في أي دولة طرف يوجدون فيها من أجل مباشرة أعمال المحكمة، أو في أي دولة طرف يمرون بها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال...) بحيث يصبح نصها كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more