"in areas near the" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق القريبة من
        
    • في المناطق المتاخمة
        
    • في مناطق قريبة من
        
    Hizbollah also continued to extend social, medical and educational services to the local population in areas near the Blue Line. UN وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    Other military or militant activities in areas near the crossings have also led to total closures over certain periods of time. UN كذلك أدت الأنشطة العسكرية أو القتالية الدائرة في المناطق القريبة من الحدود إلى إغلاق كامل على مدى فترات زمنية معينة.
    The lowest percentages are found in areas near the cities of German-speaking Switzerland. UN وأضعف هذه النسب موجودة في المناطق القريبة من المدن السويسرية الألمانية.
    10. Calls on the parties to refrain from unilateral troop or population movements, including establishment of any new settlements in areas near the border, until demarcation and orderly transfer of territorial control has been accomplished, in accordance with article 4.16 of the Comprehensive Peace Agreement; UN 10 - يطلب إلى الطرفين الامتناع عن القيام من جانب واحد بنقل القوات أو السكان، بما في ذلك إنشاء أي مستوطنات جديدة في المناطق المتاخمة للحدود، إلى أن يتم إنجاز ترسيم الحدود والنقل المنظم للسيطرة على الأراضي، وفقا للمادة 4-16 من اتفاق السلام الشامل؛
    10. Calls on the parties to refrain from unilateral troop or population movements, including establishment of any new settlements in areas near the border, until demarcation and orderly transfer of territorial control has been accomplished, in accordance with article 4.16 of the Comprehensive Peace Agreement; UN 10 - يطلب إلى الطرفين الامتناع عن القيام من جانب واحد بنقل القوات أو السكان، بما في ذلك إنشاء أي مستوطنات جديدة في المناطق المتاخمة للحدود، إلى أن يتم إنجاز ترسيم الحدود والنقل المنظم للسيطرة على الأراضي، وفقا للمادة 4-16 من اتفاق السلام الشامل؛
    Other sources have reported incidents of women and children being shot at while fleeing in areas near the border with Thailand. UN وأبلَغت مصادر أخرى بأحداث تم فيها إطلاق الرصاص على نساء وأطفال أثناء فرارهم في مناطق قريبة من الحدود مع تايلند.
    Other sources have reported incidents of women and children being shot at while fleeing in areas near the border with Thailand. UN وثمة تقارير من مصادر أخرى عن اطلاق النار على النساء والأطفال لدى فرارهم في المناطق القريبة من الحدود على تايلند.
    Hizbollah continued to extend social, medical and educational services to the local population in areas near the Blue Line. UN وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    More than half of Mozambique's population lives in areas near the coast, making them highly vulnerable to cyclones and storms. UN ويعيش أكثر من نصف سكان موزامبيق في المناطق القريبة من الساحل، مما يجعلهم عرضة للأعاصير والعواصف بشكل كبير.
    UNIFIL and the Lebanese Armed Forces also continued to carry out joint counter-rocket-launching operations in areas near the Blue Line. UN كما واصلت اليونيفيل والجيش اللبناني تنفيذ عمليات مشتركة لمكافحة إطلاق الصواريخ في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    Over 60 per cent of demolitions had taken place in areas near the illegal Israeli settlements and the wall, which exposed the direct connection between those illegal policies. UN وجرت أكثر من 60 في المائة من عمليات الهدم في المناطق القريبة من المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية والجدار، مما يكشف عن العلاقة المباشرة بين هذه السياسات غير القانونية.
    Meanwhile, the insecurity in areas near the administrative boundary line was underscored by two serious shooting incidents in the majority-Albanian Preševo Valley area of southern Serbia in early August. UN وفي الوقت نفسه، أبرزت حادثتا إطلاق نار خطيرتان في منطقة وادي بريشيفو ذي الأغلبية الألبانية الواقع جنوب صربيا في مطلع آب/أغسطس، حال انعدام الأمن في المناطق القريبة من خط الحدود الإدارية مع صربيا.
    9. Reaffirms the need for the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to regularly coordinate their strategies and operations in areas near the LiberianCôte d'Ivoire border, to contribute to subregional security; UN 9 - يعيد تأكيد ضرورة أن تنسق بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استراتيجياتهما وعملياتهما بانتظام في المناطق القريبة من الحدود الليبرية الإيفوارية من أجل الإسهام في استتباب الأمن في المنطقة دون الإقليمية؛
    9. Reaffirms the need for the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to regularly coordinate their strategies and operations in areas near the LiberianCôte d'Ivoire border, in order to contribute to subregional security; UN 9 - يعيد تأكيد ضرورة أن تنسق بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استراتيجياتهما وعملياتهما بشكل منتظم في المناطق القريبة من الحدود الليبرية الإيفوارية من أجل الإسهام في استتباب الأمن في المنطقة دون الإقليمية؛
    14. Reaffirms the need for UNMIL and the United Nations Operations in Côte d'Ivoire (UNOCI) to regularly coordinate their strategies and operations in areas near the Liberian-Côte d'Ivoire border, to contribute to subregional security; UN 14 - يؤكد من جديد ضرورة أن تنسق بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استراتيجياتهما وعملياتهما بانتظام في المناطق القريبة من الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار من أجل الإسهام في استتباب الأمن في المنطقة دون الإقليمية؛
    14. Reaffirms the need for UNMIL and the United Nations Operations in Côte d'Ivoire (UNOCI) to regularly coordinate their strategies and operations in areas near the Liberian-Côte d'Ivoire border, to contribute to subregional security; UN 14 - يؤكد من جديد ضرورة أن تنسق بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استراتيجياتهما وعملياتهما بانتظام في المناطق القريبة من الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار من أجل الإسهام في استتباب الأمن في المنطقة دون الإقليمية؛
    7. Calls on the parties to refrain from unilateral troop or population movements, including establishment of any new settlements in areas near the border, until demarcation and orderly transfer of territorial control has been accomplished, in accordance with article 4.16 of the Comprehensive Peace Agreement; UN 7 - يطلب إلى الطرفين الامتناع عن القيام من جانب واحد بنقل القوات أو السكان، بما في ذلك إنشاء أي مستوطنات جديدة في المناطق المتاخمة للحدود، إلى أن يتم إنجاز ترسيم الحدود والنقل المنظم للسيطرة على الأراضي، عملا بالمادة 4-16 من اتفاق السلام الشامل؛
    7. Calls on the parties to refrain from unilateral troop or population movements, including establishment of any new settlements in areas near the border, until demarcation and orderly transfer of territorial control has been accomplished, in accordance with article 4.16 of the Comprehensive Peace Agreement; UN 7 - يطلب إلى الطرفين الامتناع عن القيام من جانب واحد بنقل القوات أو السكان، بما في ذلك إنشاء أي مستوطنات جديدة في المناطق المتاخمة للحدود، إلى أن يتم إنجاز ترسيم الحدود والنقل المنظم للسيطرة على الأراضي، عملا بالمادة 4-16 من اتفاق السلام الشامل؛
    In October, a number of funerals were held in Lebanon for members of Hizbullah who were apparently killed in fighting in Syria in areas near the Lebanese border. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، شُيع في لبنان عدد من أفراد حزب الله سقطوا على ما يبدو في قتال داخل سوريا في مناطق قريبة من الحدود اللبنانية.
    This situation has important national and regional implications, since numerous caches of weapons have been found in areas near the border with Liberia, and Liberian mercenaries are still active in remote parts of western Côte d’Ivoire. UN إن هذه الحالة تنطوي على عواقب خطيرة على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيث جرى ضبط العديد من مخابئ الأسلحة في مناطق قريبة من الحدود مع ليبريا، في الوقت الذي ما زال ينشط فيه المرتزقة الليبريون في المناطق النائية من غربي كوت ديفوار.
    Since 2005, Chinese ships, on a number of occasions, have intruded into the exclusive economic zone and continental shelf of Viet Nam and have conducted 2-D and 3-D seismic surveys in areas near the current locations of the Haiyang Shiyou 981 oil rig. UN ومنذ عام 2005، اخترقت السفن الصينية، في عدد من المناسبات، المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام وأجرت مسوحات اهتزازية ثنائية الأبعاد وثلاثية الأبعاد في مناطق قريبة من المواقع الحالية للمنصة النفطية هايانغ شيو 981.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more