"in areas not affected by" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق غير المتأثرة
        
    • في مناطق غير متضررة
        
    The lower output resulted from the closure of 8 sectors and subsectors in areas not affected by armed conflict. UN يعزى انخفاض الناتج إلى إغلاق 8 قطاعات وقطاعات فرعية في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح.
    Reconfiguration of personnel to reduce military and civilian personnel in areas not affected by armed conflict UN إعادة توزيع أفراد البعثة بهدف تقليل عدد العسكريين والمدنيين المنشورين في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    Coordination of national strategy on combating sexual and gender-based violence in areas not affected by armed conflict UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والجنساني في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    Risk education for children and populations in areas not affected by armed conflict UN توعية الأطفال والسكان بمخاطر الألغام في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    During the reporting period, 8 sectors in areas not affected by armed conflict were closed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُغلقت 8 قطاعات في مناطق غير متضررة بالنزاع المسلح.
    Training of justice and corrections officials on criminal law and procedures, court record-keeping and management in areas not affected by armed conflict UN تدريب مسؤولي العدالة والإصلاحيات في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، وحفظ وإدارة سجلات المحاكم في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    Support for organizing mobile courts in areas not affected by armed conflict UN دعم تنظيم محاكم متنقلة في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    Support of the Government in the implementation of the action plan to prevent and stop the recruitment and use of children by armed forces and groups as well as other grave child rights violations in areas not affected by armed conflict UN تقديم الدعم إلى الحكومة في تنفيذ خطة العمل لمنع ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة وكذلك الانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الطفل في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    All activities related to the implementation of the action plan in areas not affected by conflict will be transferred to UNICEF. A number of measures will be taken as bridging arrangements during the transfer UN ستُنقل إلى اليونيسيف جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل في المناطق غير المتأثرة بالنزاع وسيُتخذ عدد من التدابير باعتبارها ترتيبات انتقالية خلال عملية النقل
    In addition, the Mission has designed a model office concept to guide the process of reducing its presence in the western part of the country, while retaining adequate capacity to support the implementation of the Peace Consolidation Programme in areas not affected by armed conflict. UN وإضافة إلى ذلك قامت البعثة بتصميم مفهوم مكتب نموذجي لإرشاد عملية تخفيض وجودها في الجزء الغربي من البلد، مع الاحتفاظ بقدرة كافية لدعم تنفيذ برنامج توطيد السلام في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح.
    The Mission further anticipates reducing the number of military observers and team sites in areas not affected by armed conflict, while strengthening border-monitoring activities in the East. UN وتتوقع البعثة كذلك تخفيض عدد المراقبين العسكريين ومواقع الأفرقة في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز أنشطة رصد الحدود في الشرق.
    The possible provision of logistical support to the electoral process will have considerable support implications, including in areas not affected by conflict where MONUSCO has reduced its presence. UN والدعم اللوجستي المحتمل تقديمه للعملية الانتخابية ستكون له آثار كبيرة من حيث الدعم، ولا سيما في المناطق غير المتأثرة بالنزاع التي قامت البعثة بتقليص وجودها فيها.
    In particular, in the context of gradual environmental degradation, some of the movement could be considered voluntary, for example, triggered by the prospect of finding a better life in areas not affected by extreme weather events, and thus be part of adaptation strategies. UN ففي سياق التدهور البيئي التدريجي على وجه التحديد، يمكن أن يُعتبر بعض أنواع التنقل تنقلا طوعيا، من قبيل التنقل بدافع الرغبة في استكشاف آفاق إيجاد حياة أفضل في المناطق غير المتأثرة بالظواهر المناخية الشديدة، ويصبح التنقل بالتالي جزءا من استراتيجيات التكيّف.
    In that resolution, the Security Council also decided that MONUSCO would strengthen the presence of its military, police and civilian components in eastern Democratic Republic of the Congo and reduce, to the fullest extent possible for the implementation of its mandate, its presence in areas not affected by conflict, in particular Kinshasa and in western Democratic Republic of the Congo. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس أيضا أن تقوم البعثة بتعزيز وجود عناصرها العسكري والشرطي والمدني في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن تقلل، إلى أقصى حد ممكن لتنفيذ ولايتها، من وجودها في المناطق غير المتأثرة بالنزاع، وخاصة في كينشاسا وغرب جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The assignment of Child Protection Section staff is to continue working on documentation of all cases of children separated from FARDC in " areas not affected by armed conflict " UN والغرض من تعيين موظف تابع لقسم حماية الطفل هو مواصلة العمل على توثيق جميع حالات الأطفال الذين فُصلوا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في " المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح "
    74. The priorities of the Mission Support Division will continue to focus on moving its main activities and resources to the eastern part of the country while maintaining only a minimum presence in areas not affected by armed conflict. UN 74 - سيستمر تركيز أولويات شعبة دعم البعثة على أنشطتها ومواردها الرئيسية إلى الجزء الشرقي من البلد مع الاحتفاظ بالحد الأدنى فقط من الوجود في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح.
    72. Following the identification of a " road map " of tasks to be transferred from MONUSCO to the United Nations country team, detailed plans on the handover in areas not affected by armed conflict were developed and bridging arrangements, transfer locations and timelines were confirmed. UN 721 - في أعقاب تحديد " خريطة طريق " للمهام التي يتعين نقلها من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري، وُضعت خطط مفصلة عن تسليم المسؤوليات في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح، وجرى تأكيد الترتيبات الانتقالية ومواقع النقل والجداول الزمنية.
    2. While focusing the allocation of resources to the protection of civilians and stabilization in the eastern Democratic Republic of the Congo, significant progress has been made by the United Nations country team and MONUSCO towards defining joint strategic outcome areas and programme priorities in support of peace consolidation in areas not affected by armed conflict. UN 2 - مع التركيز في تخصيص الموارد على حماية المدنيين وتحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحرز فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة تقدما كبيرا نحو تحديد مجالات لتحقيق نتائج استراتيجية وأولويات برنامجية مشتركة لدعم توطيد السلام في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح.
    (a) The prevalence, including in areas not affected by conflict, of rape and other forms of sexual violence, incest, sexual harassment and domestic violence, of acts of torture and other ill-treatment of women and girls accused of being witches and of acts of sexual violence against women detainees, including by members of the Congolese National Police; UN (أ) انتشار حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وسفاح المحارم، والتحرش الجنسي والعنف العائلي، بما في ذلك في المناطق غير المتأثرة بالنزاع؛ وانتشار التعذيب وغيره من ضروب سوء معاملة النساء والفتيات اللاتي يُتهمن بممارسة الشعوذة؛ وانتشار أعمال العنف الجنسي ضد النساء المعتقلات، بما في ذلك من جانب أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية؛
    MONUSCO and the country team initiated work to devise a road map for the transfer of tasks from the Mission to the country team where the latter has a comparative advantage or for activities that are performed in areas not affected by conflict. UN وبدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل على وضع خريطة طريق لنقل المهام من البعثة إلى الفريق القطري، حيثما تكون للفريق مزية نسبية، أو الأنشطة التي تتم في مناطق غير متضررة بالنزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more