"in areas of conflict" - Translation from English to Arabic

    • في مناطق النزاع
        
    • في مناطق الصراع
        
    • في مناطق الصراعات
        
    • وفي مناطق النزاع
        
    Those working in areas of conflict are commended in particular. UN وتُثني الوكالة بشكل خاص على العاملين في مناطق النزاع.
    Many worked under difficult conditions in areas of conflict and strife. UN وكثير منهم يعملون في ظروف صعبة في مناطق النزاع والكفاح.
    Those working in areas of conflict are particularly commended. UN ويحظى العاملون في مناطق النزاع بثناء خاص.
    We can only secure lasting peace in areas of conflict if we combine defence with development and diplomacy. UN ولا يمكننا كفالة إحلال سلام دائم في مناطق الصراع إلا إذا جمعنا بين الدفاع والتنمية والدبلوماسية.
    This approach could include a range of options from days or zones of tranquillity, in order to conduct vital vaccination campaigns against polio or other diseases, to more lasting access agreements in areas of conflict. UN ويمكن أن يشمل هذا النهج عددا من الخيارات من الأيام أو مناطق الهدوء، وذلك للقيام بحملات التطعيم الحيوية ضد شلل الأطفال أو غيره من الأمراض، وإبرام اتفاقات أكثر استدامة في مناطق الصراع.
    The European Union would like to reduce the unregulated availability of those arms and their ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويود الاتحاد الأوروبي الحد من التوافر غير المنظم لتلك الأسلحة وذخائرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    49. His delegation was seriously concerned by the proliferation of and trafficking in light weapons, especially in areas of conflict. UN 49 - وقال إن وفده يساوره عميق القلق إزاء انتشار الأسلحة الخفيفة والاتجار بها وخاصة في مناطق النزاع.
    Such weapons can be rapidly redeployed and can play a destabilizing role in areas of conflict. UN فهذه الأسلحة يمكن إعادة نشرها بسرعة وقد تؤدي دوراً مخلاً بالاستقرار في مناطق النزاع.
    Those working in areas of conflict are particularly commended. UN وتُثني الوكالة بشكل خاص على العاملين في مناطق النزاع.
    A peace-building mechanism or fund has provided a rapid response mechanism in areas of conflict. UN ويؤدي وجود آلية أو صندوق لبناء السلم إلى توفير آلية للرد السريع في مناطق النزاع.
    Tens of millions of mines have been left in areas of conflict around the world. UN لقد تركت ملايين اﻷلغام في مناطق النزاع في مختلف أنحاء العالم.
    More than ever, there is a great need for international cooperation to protect the basic rights and fundamental freedoms of people in areas of conflict. UN وأكثر من أي وقت مضى، هناك حاجة ماسة للتعاون الدولي من أجل حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للبشر في مناطق النزاع.
    Moreover, many States are experiencing an increasing threat from individuals within their territories who plan, support and finance terrorist attacks in areas of conflict. UN وعلاوة على ذلك، تواجه دول عديدة تهديدا متزايدا من أفراد داخل أقاليمها يخططون لهجمات إرهابية في مناطق النزاع ويدعمونها ويمولونها.
    It enquired what measures are being adopted to combat cases of abuse by authorities and torture by members of the police and the armed forces, in particular cases of abuse against women in areas of conflict in Sri Lanka. UN وسألت عن التدابير الجاري اتخاذها لمكافحة حالات الإساءة من جانب السلطات والتعذيب الذي يمارسه أفراد الشرطة والقوات المسلحة، وبخاصة حالات الإساءة إلى المرأة في مناطق النزاع في سري لانكا.
    Moreover, arms supplies associated with foreign interference in areas of conflict are still a feature of current realities. UN علاوة على ذلك، فإن إمدادات الأسلحة التي ترتبط بالتدخل الأجنبي في مناطق النزاع لا تزال تمثل سمة من سمــــات الواقـــــع القائــــم حاليا.
    Those working in areas of conflict are particularly commended. UN وتثني بشكل خاص على أولئك العاملين في مناطق الصراع.
    Conventional weapons, especially small arms and light weapons, are widely used in areas of conflict. UN إن الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تُستخدم على نطاق واسع في مناطق الصراع.
    The EU aims to reduce the unregulated availability of small arms and light weapons and associated ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويرمي الاتحاد الأوروبي إلى الحد من التوفر غير المنظم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر المرتبطة بها في مناطق الصراع أو الصراع المحتمل.
    Independent observers confirmed the presence of child soldiers in areas of conflict. UN وأكد المراقبون المستقلون وجود الأطفال الجنود في مناطق الصراع.
    We know this, for it is all too familiar in areas of conflict in our own region. UN ونعلم ذلك، لأنه أمر مألوف للغاية في مناطق الصراع في منطقتنا.
    The attack points to the vulnerability of United Nations personnel in areas of conflict. UN ويبين الهجوم قابلية موظفي الأمم المتحدة للتعرض للأذى في مناطق الصراع.
    We are also ready to contribute to the efforts of the international community to reduce conventional weapons, including small arms, especially their excessive and destabilizing accumulation in areas of conflict. UN كما أننا مستعدون للمساهمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى خفض الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة، ولا سيما تكديسها المفرط والمزعزع للاستقرار في مناطق الصراعات.
    They still face violence in the workplace, in the home and in areas of conflict. UN وهي لا تزال تواجه العنف في مكان العمل وفي المنزل وفي مناطق النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more