"in areas ranging from" - Translation from English to Arabic

    • في مجالات تتراوح بين
        
    • في مجالات تتراوح من
        
    • في مجالات يمتد نطاقها من
        
    • في مجالات متنوعة تتراوح بين
        
    We have benefited greatly from cooperation with the Agency in areas ranging from nuclear medicine to nuclear safety. UN ولقد استفدنا كثيرا من التعاون مع الوكالة في مجالات تتراوح بين الطب النووي إلى السلامة النووية.
    It had also expressed satisfaction at the results achieved in areas ranging from the uniformity of death and disability compensation to the acceleration in the clearing of claims. UN وأعربت أيضا عن ارتياحها للنتائج التي تحققت في مجالات تتراوح بين توحيد تعويض الوفاة والعجز والتعجيل بتصفية المطالبات.
    Preserving biodiversity had incalculable benefits in areas ranging from medical research to agriculture. UN فللحفاظ على التنوع البيولوجي مزايا لا تحصى في مجالات تتراوح بين البحوث الطبية والزراعة.
    Harnessing science, technology and innovative methods will be central in areas ranging from information and communications technology to transportation, the environment and life-saving medicines. UN وسيكون لتسخير العلم والتكنولوجيا والأساليب المبتكرة دور مركزي، في مجالات تتراوح من المعلومات والاتصالات إلى النقل والبيئة والأدوية المنقذة للأرواح.
    A strategic plan for the protection of women's rights included more than 100 measures to be applied by various public authorities in order to protect women in areas ranging from domestic violence to discrimination in the labour market. UN وتوجد خطة استراتيجية لحماية حقوق المرأة تشتمل على 100 تدبير لكي تطبقها سلطات عامة مختلفة لحماية المرأة في مجالات تتراوح من العنف المنزلي إلى التمييز في سوق العمل.
    The main goal of the Council is to serve as a forum for joint action in areas ranging from communications to data collection. UN ويتمثل الهدف الأساسي للمجلس في أن يكون منتدى للعمل المشترك في مجالات تتراوح بين الاتصالات وجمع البيانات.
    The main goal of the Council is to serve as a forum for joint action in areas ranging from communication to data collection. UN والهدف الأساسي للمجلس هو أن يكون محفلا لاتخاذ إجراءات مشتركة في مجالات تتراوح بين الاتصال وجمع البيانات.
    The main goal of the Council is to serve as a forum for joint action in areas ranging from communications to data collection. UN والهدف الأساسي للمجلس هو أن يكون محفلا لاتخاذ إجراءات مشتركة في مجالات تتراوح بين الاتصال وجمع البيانات.
    His academic and professional experience has been supplemented by many training seminars in areas ranging from finance management, computer science and languages. UN واكتملت خبرته اﻷكاديمية والمهنية بالعديد من الحلقات الدراسية التدريبية في مجالات تتراوح بين إدارة التمويل وعلم الكمبيوتر واللغات.
    Its members partnered with UNICEF in areas ranging from research and analysis on child rights to service delivery and programme implementation. UN وذكّر أن أعضاء اللجنة أقاموا شراكات مع اليونيسيف في مجالات تتراوح بين إجراء البحوث والتحليلات بشأن حقوق الطفل، وتقديم الخدمات وتنفيذ البرامج لصالحهم.
    Its members partnered with UNICEF in areas ranging from research and analysis on child rights to service delivery and programme implementation. UN وذكّر أن أعضاء اللجنة أقاموا شراكات مع اليونيسيف في مجالات تتراوح بين إجراء البحوث والتحليلات بشأن حقوق الطفل، وتقديم الخدمات وتنفيذ البرامج لصالحهم.
    In Phase Two, the $197-million initiative funds 14 nationwide, multidisciplinary networks in areas ranging from biotechnology to telecommunications. UN وتمول المبادرة المخصص لها مبلغ ٧٩١ مليون دولار للمرحلة الثانية ٤١ شبكة متعددة التخصصات في كل أنحاء كندا في مجالات تتراوح بين التكنولوجيا الاحيائية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    United Nations entities have developed and supported the use of appropriate training tools to strengthen women’s skills and those of teachers in areas ranging from literacy and basic education to science and technology. UN وقامت كيانات اﻷمم المتحدة بوضع ودعم استخدام أدوات تدريبية ملائمة لتعزيز مهارات المرأة ومهارات المعلمين في مجالات تتراوح بين تعليم القراءة والكتابة والتعليم اﻷساسي والعلوم والتكنولوجيا.
    113. To enable the mission to make maximum use of local capacities, a training element must be established to promote and develop skills in areas ranging from English language to vehicle and communications equipment servicing. UN 113 - ولتمكين البعثة من الاستفادة إلى أقصى حد من القدرات المحلية، يجب إنشاء عنصر للتدريب من أجل تعزيز وتطوير المهارات في مجالات تتراوح بين تعلم اللغة الإنكليزية وخدمة المركبات ومعدات الاتصال.
    33. To enable the Mission to make maximum use of local capacities, extensive staff training would be provided to promote and develop skills in areas ranging from language proficiency to management and technical skills acquisition. UN 33 - ولتمكين البعثة من الاستفادة إلى أقصى حد من القدرات المحلية سيقدم تدريب مكثف للموظفين من أجل تعزيز وتطوير المهارات في مجالات تتراوح بين تعلم اللغة الانكليزية والإدارة واكتساب المهارات التقنية.
    The work of IAEA had enabled many countries to access the benefits of nuclear technology in areas ranging from food, agriculture and human health to industry and resource management. UN وقد مكَّنت أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية بلداناً كثيرة من الحصول على فوائد التكنولوجيا النووية في مجالات تتراوح من الأغذية والزراعة وصحة الإنسان إلى الصناعة وإدارة الموارد.
    Many agencies have now established specialized units, called upon to assist other investigators in areas ranging from counter-terrorism to drug trafficking and economic crime. UN وقد أنشأت أجهزة كثيرة الآن وحدات متخصصة وهي تدعى لمعاونة المحققين الآخرين في مجالات تتراوح من مكافحة الإرهاب إلى الاتجار بالمخدرات والجريمة الاقتصادية.
    In Iraq more than 300 government staff-members have been trained recently in areas ranging from environmental impact and contaminated site assessments, to multilateral environmental agreements, biodiversity and remote sensing; UN ففي العراق، تم تدريب أكثر من 300 موظف حكومي مؤخرا في مجالات تتراوح من تقييم التأثير البيئي والمواقع الملوثة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتنوع البيولوجي والاستشعار عن بعد؛
    While some progress is reported in curbing pollution and resource degradation, worsening trends are found in areas ranging from emissions of toxic substances and greenhouse gases to natural resource degradation and desertification. UN وإذا كانت التقارير قد أشارت إلى تحقق بعض التقدم في الحد من التلوث وتدهور الموارد، فإن الاتجاهات تزداد سوءا في مجالات تتراوح من انبعاثات المواد السامة وغازات الدفيئة إلى تدهور الموارد الطبيعية والتصحر.
    The African Union has also strengthened its cooperation with the United Nations in areas ranging from peacekeeping and electoral assistance to post-conflict reconstruction and development. UN ويعزز الاتحاد الأفريقي كذلك تعاونه مع الأمم المتحدة في مجالات يمتد نطاقها من حفظ السلام وتقديم المساعدة الانتخابية إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    As part of the programme, UNCTAD continued to assist developing countries participating in the Uruguay Round and implemented projects in areas ranging from development of the service sector and utilization of the Generalized System of Preferences to competition policies and the transfer of technology. UN وكجزء من هذا البرنامج واصل اﻷونكتاد تقديم المساعدة للبلدان النامية المشاركة في جولة أوروغواي، وقام بتنفيذ مشاريع في مجالات متنوعة تتراوح بين تطوير قطاع الخدمات واستعمال نظام اﻷفضليات المُعمم من ناحية، وسياسات المنافسة ونقل التكنولوجيا من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more