"in areas such as the" - Translation from English to Arabic

    • في مجالات من قبيل
        
    • في مناطق مثل
        
    • في مجالات مثل مجالات
        
    It will work closely with the United Nations in areas such as the drafting of a comprehensive international convention on terrorism. UN وسوف تعمل عن كثب مع الأمم المتحدة في مجالات من قبيل وضع مشروع اتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب.
    Technical cooperation services in areas such as the effects of regional and subregional integration at the sectoral and microeconomic levels UN خدمات التعاون التقني في مجالات من قبيل آثار التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على المستويين القطاعي والاقتصادي الجزئي
    There has been progress in areas such as the preparation and adoption of legislation at both the central and local levels of self-government. UN فقد حدث تقدم في مجالات من قبيل إعداد وسن تشريعات على مستويات الحكم الذاتي المركزية والمحلية.
    The activities of the United Nations and CERN were complementary, particularly in areas such as the dissemination of scientific knowledge, education and capacity-building in developing countries. UN وأردف قائلا إن أنشطة الأمم المتحدة والمنظمة متكاملة، ولا سيما في مجالات من قبيل نشر المعارف العلمية والتعليم، وبناء القدرة في البلدان النامية.
    The rate is as high as 50 per cent in areas such as the Andean highlands, where vitamin A and iron deficiencies are prevalent. UN ويبلغ معدل سوء التغذية 50 في المائة في مناطق مثل مرتفعات الأنديز حيث تنتشر حالات نقص الفيتامين ألف والحديد.
    Assistance has grown in areas such as the provision of advisory services for the inclusion of human rights norms in national constitutions. UN وازدادت المساعدة في مجالات من قبيل توفير خدمات استشارية من أجل إدراج قواعد حقوق اﻹنسان في الدساتير الوطنية.
    The Regional Office and field offices initiated collaborative studies in areas such as the impact of structural adjustment on access to basic education and the scope for budgetary restructuring in favour of human development. UN وقام المكتب الاقليمي والمكاتب الميدانية بالبدء في دراسات تعاونية في مجالات من قبيل أثر التكيف الهيكلي على إمكانية الوصول إلى التعليم اﻷساسي ونطاق إعادة تشكيل الميزانيات لصالح التنمية البشرية.
    Please provide information on temporary special measures to promote and facilitate the enrolment of women in university programmes, in particular in areas such as the sciences, economics and engineering. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المرحلية الخاصة الرامية إلى تعزيز وتيسير التحاق النساء بالبرامج الجامعية وخاصة في مجالات من قبيل العلوم والاقتصاد والهندسة.
    It commended the steps taken in areas such as the right to health, especially in relation to HIV/AIDS. UN ونوهت بالخطوات المتخذة في مجالات من قبيل الحق في الصحة، وبخاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز.
    Working closely with the Resident Coordinator/United Nations country team, the Framework Team supports the development of a wide range of initiatives aimed at assisting Governments in areas such as the promotion of national dialogue. UN ويدعم الفريق الإطاري، عن طريق العمل عن كثب مع المنسق المقيم/فريق الأمم المتحدة القطري، إعداد طائفة واسعة من المبادرات الرامية إلى مساعدة الحكومات في مجالات من قبيل تعزيز إجراء الحوار الوطني.
    The Centre also has increasing demands from Member States for support in areas such as the 2010 population and housing censuses. UN وتُقّدم إلى المركز أيضاً طلبات متزايدة من الدول الأعضاء للحصول على الدعم في مجالات من قبيل تعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    33. Harmonization of working methods was needed in areas such as the preparation of reports and requests for additional information. UN ٣٣ - ومضى قائلا إن مواءمة أساليب العمل ضرورية في مجالات من قبيل إعداد التقارير وطلبات تقديم المعلومات اﻹضافية.
    Unionization occurs typically in areas such as the financial sector and industries including agriculture, mining and manufacturing. UN وتتم المشاركة في النقابات، نموذجيا، في مجالات من قبيل القطاع المالي والصناعات بما في ذلك الزراعة والتعدين والصناعات التحويلية.
    It is imperative, therefore, that we find a way to overcome the myriad obstacles that have eluded resolution to date in areas such as the reform of the Security Council and the financial situation of the United Nations. UN ويتحتم إذن أن نجد طريقة للتغلب على العقبات الهائلة التي تعترض حتى اليوم إيجاد الحلول في مجالات من قبيل إصلاح مجلس اﻷمن والحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Further joint efforts are to be expected in order to address challenges in areas such as the easing of tension, preservation of the environment, non-proliferation of weapons of mass destruction and cooperation for development, and in multilateral issues. UN ويتوقع بذل جهود مشتركة إضافية للتصدي للتحديات في مجالات من قبيل تخفيف حدة التوتر، وحفظ البيئة، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، والتعاون ﻷغراض التنمية وفيما يختص بالقضايا المتعددة اﻷطراف.
    Furthermore, vacancies at senior levels could have repercussions in areas such as the proper delegation of authority and oversight. UN وعلاوة على ذلك، فإن حالات الشغور في الرتب العليا يمكن أن تترتب عليها عواقب في مجالات من قبيل تفويض السلطة والرقابة المناسبين.
    To this end, the Policy encourages participation in areas such as the celebration/commemoration of indigenous cultures as well as the promotion of folklore and traditional knowledge as part of the school curriculum and community based organizations. UN ولهذا الغرض، تشجع السياسات المشاركة في مجالات من قبيل الاحتفال بثقافة الشعوب الأصلية وإحياء ذكراها وكذلك تعزيز الفولكلور والمعارف التقليدية كجزء من المنهاج الدراسي وأنشطة المنظمات المجتمعية.
    The Centre also has increasing demands from Member States for support in areas such as the 2010 population and housing censuses. UN وتقدم إلى المركز أيضا طلبات متزايدة من الدول الأعضاء للحصول على الدعم في مجالات من قبيل تعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    Adequate resources had to be provided in areas such as the environment, economic and social development, poverty reduction, and humanitarian assistance. UN وينبغي أن تتوخى موارد كافية في مجالات من قبيل البيئة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحد من الفقر، والمعونة الإنسانية.
    The rate is as high as 50 per cent in areas such as the Andean highlands, where vitamin A and iron deficiencies are prevalent. UN ويبلغ معدل سوء التغذية 50 في المائة في مناطق مثل مرتفعات الأنديز حيث تنتشر حالات نقص الفيتامين ألف والحديد.
    319. In respect of article 7 of the Convention, the representatives of Canada provided information on the Canadian Race Relations Foundation, which was being set up and should assist researchers and institutions working in areas such as the law, the media and education. UN ٩١٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، قدم ممثلو كندا معلومات عن " المؤسسة الكندية للعلاقات بين اﻷعراق " ، وهي مؤسسة قيد اﻹنشاء ينتظر أن تساعد الباحثين العاملين والمؤسسات العاملة في مجالات مثل مجالات القانون ووسائط اﻹعلام والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more