"in argentina and brazil" - Translation from English to Arabic

    • في الأرجنتين والبرازيل
        
    • في كل من الأرجنتين والبرازيل
        
    As a result, approximately 30 per cent of refugee needs were met by civil society institutions in Argentina and Brazil in 1999. UN ونتيجة لذلك، قامت مؤسسات المجتمع المدني في الأرجنتين والبرازيل بتلبية نحو 30 في المائة من احتياجات اللاجئين في عام 1999.
    As a result, approximately 30 per cent of refugee needs were met by civil society institutions in Argentina and Brazil in 1999. UN ونتيجة لذلك، قامت مؤسسات المجتمع المدني في الأرجنتين والبرازيل بتلبية نحو 30 في المائة من احتياجات اللاجئين في عام 1999.
    Integrated environment and health assessment (GEO Health) pilot projects in Argentina and Brazil. UN كمشاريع رائدة للتقييم المتكامل للبيئة والصحة في الأرجنتين والبرازيل.
    Some examples on South - South cooperation in Argentina and Brazil were discussed. UN ونوقشت بعض الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب في الأرجنتين والبرازيل.
    The second workshop was held at the Basel coordinating centre-Stockholm regional centre in Montevideo from 23 to 25 November 2009, with the participation of representatives of 11 Parties to the conventions, non-governmental organizations and Basel and Stockholm regional centres in Argentina and Brazil. UN وعُقدت حلقة العمل الثانية في مركز التنسيق لاتفاقية بازل/المركز الإقليمي لاتفاقية استكهولم في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وشارك فيها ممثلون لـ 11 طرفاً في الاتفاقيات، ولمنظمات غير حكومية، وللمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم في كل من الأرجنتين والبرازيل.
    Growth in formal wage employment remained strong in several countries, but slowed in Argentina and Brazil in particular, in keeping with slackening economic growth. UN وظل نمو العمالة بأجر في القطاع النظامي كبيرا في العديد من البلدان، ولكنه تباطأ في الأرجنتين والبرازيل على وجه الخصوص، وذلك من جراء تباطؤ النمو الاقتصادي.
    Similarly, but to a lesser extent, in Latin America the existence of a cluster of competitive suppliers made it possible for domestic suppliers of automotive parts and components in Argentina and Brazil and electronics components in Mexico to become first-tier suppliers in GVCs. UN وعلى غرار ذلك وإن بدرجة أقل، أدى وجود مجموعة من الموردين القادرين على المنافسة في أمريكا اللاتينية إلى أن يصبح الموردون المحليون لقطع غيار السيارات ومكوناتها في الأرجنتين والبرازيل وموردو مكونات الأجهزة الإلكترونية في المكسيك الصف الأول من الموردين في السلاسل العالمية للقيمة.
    However, the production of biofuels can offset potential gains in GHG emissions when forests are cleared for the production of crops such as sugar cane and soya in Argentina and Brazil or palm oil in South-East Asia. UN غير أن إنتاج الوقود الأحيائي يمكن أن يبطل أثر المكاسب المحتملة من انبعاثات غازات الدفيئة عندما تُزال الغابات من أجل إنتاج محاصيل مثل قصب السكر أو فول الصويا في الأرجنتين والبرازيل أو زيت النخيل في جنوب شرق آسيا.
    These presidential statements illustrate the unique role played by ABACC in underpinning bilateral cooperation in the nuclear field and in building the mutual and international trust that ensures that all nuclear activities in Argentina and Brazil are monitored. UN ويُبرز هذان الموقفان لرئيسي البلدين الطابع الفريد للوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية بوصفها أساساً للتعاون الثنائي في المجال النووي وآليةً لبناء الثقة المتبادلة والدولية تضمن الرقابة على جميع الأنشطة النووية في الأرجنتين والبرازيل.
    23. It has been reported that in Argentina and Brazil thousands of small dairy producers were forced to exit in the past decade because of logistical and equipment requirements related to the quality and safety standards imposed by downstream actors. UN 23- وقد تردد أن الآلاف من منتجي الألبان الصغار في الأرجنتين والبرازيل أجبروا على الخروج في العقد الماضي بسبب المتطلبات اللوجستية ومتطلبات المعدات المتعلقة بمعايير الجودة والسلامة التي فرضها الفاعلون اللاحقون.
    The independent expert has analysed in detail the developments that led to the crises in Argentina and Brazil in his mission report to those countries (E/CN.4/2004/WG.18/3). UN وحلل الخبير المستقل بالتفصيل التطورات التي أدت إلى الأزمة في الأرجنتين والبرازيل في تقريره عن بعثته إلى تلك البلدان (E/CN.4/2004/WG.18/3).
    A recent review of the Holocaust remembrance activities organized in the framework of the Programme shows that most of the activities were held in Europe and Africa (see figure I). As a result, the Programme is now increasing its efforts in the Americas, through initiatives with educators in Argentina and Brazil in April and July 2013, and in Asia and the Pacific, through activities in China and Turkey later in the year. UN ويبين استعراض أجري مؤخرا لأنشطة إحياء ذكرى محرقة اليهود التي نظمت في إطار هذا البرنامج أن معظم الأنشطة نفذت في أوروبا وأفريقيا (انظر الشكل الأول). ونتيجة لذلك، فإن البرنامج الآن يضاعف الجهود التي يبذلها في الأمريكتين، وذلك من خلال مبادرات مع المربّين في الأرجنتين والبرازيل في نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2013، وفي آسيا والمحيط الهادئ من خلال الأنشطة المضطلع بها في تركيا والصين في وقت لاحق من السنة.
    In particular, the region's rate of GDP growth (3 per cent) exceeded global growth (2.2 per cent). Consumption remained the leading component of growth in 2012, with investment making a smaller contribution than in 2011, owing chiefly to the contraction in Argentina and Brazil, which both weigh heavily in the regional average. UN وعلى وجه الخصوص، تجاوز معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة (نسبة 3 في المائة) النمو العالمي (نسبة 2.2 في المائة)، وظل الاستهلاك عنصرا رئيسيا من عناصر النمو في عام 2012، وساهم الاستثمار بنسبة أقل من عام 2011، لسبب يرجع أساسا إلى الانكماش الاقتصادي في الأرجنتين والبرازيل اللذين يؤثران في المعدل الإقليمي أيما تأثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more