"in armed groups" - Translation from English to Arabic

    • في الجماعات المسلحة
        
    • في جماعات مسلحة
        
    • في صفوف الجماعات المسلحة
        
    • في مجموعات مسلحة
        
    • في المجموعات المسلحة
        
    • إلى جماعات مسلحة
        
    • من الجماعات المسلحة
        
    • الالتحاق بالمجموعات المسلحة
        
    Threats and economic necessity were two key factors that contributed to children's involvement in armed groups. UN فالتهديدات والضرورة الاقتصادية عاملان رئيسيان يساهمان في انخراط الأطفال في الجماعات المسلحة.
    UNICEF would also continue to work with the Sudan for the demobilization and disarmament of children involved in armed groups. UN كما أن اليونيسيف ستواصل العمل مع السودان من أجل تسريح ونزع سلاح الأطفال المشتركين في الجماعات المسلحة.
    A. Recruitment and use of children in armed groups UN ألف - تجنيد الأطفال واستخدامهم في الجماعات المسلحة
    Lastly, much effort is required to address the situation of children accused of participation in armed groups who are still detained in prisons in Burundi. UN وأخيرا، ما زالت هناك حاجة لبذل الكثير من الجهد لمعالجة حالة الأطفال المتهمين بالمشاركة في جماعات مسلحة الذين ما زالوا محتجزين في سجون بوروندي.
    In the area of children's rights, children captured while serving in armed groups are still waiting for access to comprehensive care programmes. UN وفي مجال حقوق الإنسان، فإن الأطفال الذين أُسروا أثناء خدمتهم في صفوف الجماعات المسلحة ما زالوا ينتظرون الالتحاق ببرامج رعاية شاملة.
    We have learned that girls serve as combatants in armed groups and that small arms play a role in that experience. UN قد علمنا أن البنات عملن مقاتلات في مجموعات مسلحة وأن الأسلحة الصغيرة تلعب دورا في تلك التجربة.
    The Committee further regrets the absence of data on the number of children in armed groups and children who have been charged and prosecuted for security offences. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأطفال في المجموعات المسلحة والأطفال الذين اتهموا بارتكاب جرائم أمنية وحوكموا بشأنها.
    Children involved in armed groups UN الأطفال المنتمون إلى جماعات مسلحة
    Honduras noted the challenges of violence against children and children's participation in armed groups. UN وأشارت إلى التحديات التي يطرحها العنف بالأطفال ومشاركة الأطفال في الجماعات المسلحة.
    Meetings in Kinshasa and at the provincial level for the release of 1,958 children in armed groups and in FARDC UN اجتماعا في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات من أجل إخلاء سبيل 958 1 طفلا في الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    UNICEF has been discussing with the SLA Minawi and Wahid factions the need to end recruitment of children and to release children who are still in armed groups after the signing of the Darfur Peace Agreement. UN فاليونيسيف دخلت في مناقشات مع فصيلي ميناوي وعبد الواحد من جيش تحرير السودان بشأن ضرورة وضع حد لتجنيد الأطفال وتسريح من لا يزال منهم مجندا في الجماعات المسلحة منذ التوقيع على اتفاق دارفور للسلام.
    The memorandum also affirmed the State's responsibility to treat children involved in armed groups who were rescued or who surrendered as victims rather than offenders. UN وتؤكد المذكرة أيضاً مسؤولية الدولة عن معاملة الأطفال المشتركين في الجماعات المسلحة الذين جرى إنقاذهم أو سلموا أنفسهم باعتبارهم ضحايا وليس كمذنبين.
    Presence and use of girls in armed groups UN 4 - وجود واستخدام الفتيات في الجماعات المسلحة
    The report also notes the continued recruitment of Congolese refugee and Rwandan children from neighbouring Rwanda for use in armed groups allied to Commander Laurent Nkunda in North Kivu province, and the need for the Government of Rwanda to redouble its efforts to combat this crime. UN وأُشير أيضـا إلى استمرار تجنيد الأطفال اللاجئين الكونغوليين والأطفال الروانديين من رواندا المجاورة لاستخدامهم في الجماعات المسلحة المتحالفة مع الرائد لوران نكـوندا في محافظة كيفو الشمالية وإلى ضرورة أن تضاعف حكومة رواندا جهودها لمكافحة هذه الجريمة.
    The new Constitution, promulgated in February 2006, will contribute to limiting the use of children in armed groups as the age of 18 was confirmed as the minimum age for recruitment into the armed forces. UN وسيسهم الدستور الجديد، الذي سن في شباط/فبراير 2006، في الحد من استخدام الأطفال في الجماعات المسلحة نظرا لاعتماد سن الثامنة عشرة بوصفها السن الدنيا للتجنيد في القوات المسلحة.
    XII. Children in armed groups UN ثاني عشر - الأطفال في الجماعات المسلحة
    31. The ready availability of small arms and the declines in educational and job opportunities that accompany long-term cycles of violence serve to increase the vulnerability of youth to engagement in armed groups. UN 31 - وتساهم وفرة الأسلحة الصغيرة، وتدنى فرص التعليم والعمل التي تقترن بدورات العنف الطويلة الأمد، في زيادة ضعف الشباب أمام إغراء الانخراط في الجماعات المسلحة.
    34. The Committee welcomes the protocol of agreement signed by the State party and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in April 2007 on the liberation and sustainable reintegration of all children involved in armed groups in Chad. UN 34- ترحِّب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2007 على بروتوكول اتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة يرمي إلى تحرير الأطفال المجندين في جماعات مسلحة في تشاد وإعادة إدماجهم بصفة دائمة.
    exploitation of human labour in daily economic activities (household and daily services), production or agricultural work or in a criminal enterprise (involvement in armed groups or the production of illicit goods); UN استغلال العمل البشري في شكل أنشطة يومية (خدمات منزلية أو خدمات شخصية يومية) أو أنشطة إنتاج في عمل زراعي، وكذلك للعمل في تنظيم إجرامي (الاشتراك في جماعات مسلحة أو إنتاج سلع غير مشروعة)؛
    Current estimates suggest 6,000 children in armed groups, with several thousand others possibly involved in local defence groups. UN وتشير التقديرات في الوقت الراهن إلى وجود 000 6 طفل في صفوف الجماعات المسلحة واحتمال انخراط عدة آلاف آخرين في جماعات الدفاع المحلية.
    It is believed that hundreds of children remain in armed groups despite commitments made by many such groups to address this issue. UN والمعتقد أن مئات من الأطفال لا يزالون في مجموعات مسلحة رغم التعهدات التي قدمها كثير من تلك المجموعات بمعالجة تلك القضية.
    The stories collected in the study have begun to teach us much about how girls come to serve in armed groups, what their life is like as a member of these groups, and the challenges they face looking towards the future. UN لقد بدأت القصص التي تم تجميعها في الدراسة في أن تعلمنا الكثير عن الكيفية التي قادت المجندات للعمل في المجموعات المسلحة وكيف كانت حياتهن كأفراد في هذه المجموعات والتحديات التي تواجههن في المستقبل.
    All remaining children in armed groups are demobilized (2005/06: 8,760; 2006/07: 3,000; 2007/08: 2,500 for a total of 30,000 children demobilized) UN تسريح جميع الأطفال المتبقين المنتمين إلى جماعات مسلحة (فـي 2005/2006: 760 8؛ وفـي 2006/2007: 000 3 ؛ وفي 2007/2008: 500 2، من مجموع قدره 000 30 طفل تم تسريحهم)
    A total of 2,522 children in armed groups were demobilized in 2008/09, compared with 2,291 in 2007/08 UN تم تسريح ما مجموعه 522 2 طفلا من الجماعات المسلحة في الفترة 2008/2009 مقارنة بـ 291 2 في الفترة 2007/2008
    Thousands of children make decisions to enlist in armed groups as a result of hunger, malnutrition and food insecurity, yet this is rarely discussed. UN ويقرر آلاف الأطفال الالتحاق بالمجموعات المسلحة بسبب الجوع وسوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي، ومع ذلك قلما يجري التطرق إلى هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more