"in article iv of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • في المادة الرابعة من المعاهدة
        
    • المادة الرابعة من المعاهدة على
        
    • ذلك المادة الرابعة من المعاهدة
        
    The Group further highlights that these activities, as well as bilateral and other multilateral cooperation, would contribute to achieving the objectives set forth in article IV of the Treaty. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن هذه الأنشطة تسهم أيضا، إلى جانب التعاون الثنائي وغيره من أشكال التعاون المتعدد الأطراف، في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة.
    All States parties to the NPT have the inalienable right to the peaceful uses of nuclear energy, as stipulated in article IV of the Treaty. UN تملك جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحق غير القابل للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة.
    At the same time, we are determined to exercise our inalienable right to develop nuclear energy for peaceful purposes, as enshrined in article IV of the Treaty. UN كما أننا عقدنا العزم، في نفس الوقت، على ممارسة حقنا الثابت في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، كما هو مكرس في المادة الرابعة من المعاهدة.
    My country, as an original State party to the NPT, is determined to realize its right to develop nuclear energy for peaceful purposes, as enshrined in article IV of the Treaty. UN إن بلدي، بوصفه دولة طرفا أصليا في معاهدة عدم الانتشار، مصمم على إعمال حقه في إنتاج طاقة نووية للأغراض السلمية مثلما يرد في المادة الرابعة من المعاهدة.
    In this respect, the Group notes the clear relationship between the non-proliferation obligations as set out in articles I, II and III and the objectives in regard to peaceful uses as set out in article IV of the Treaty. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد العلاقة الواضحة بين الالتزامات بعدم الانتشار الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة والأهداف المتعلقة بالاستخدامات السلمية والواردة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    However, in recent years the international community had become increasingly concerned about the potential to misuse the right to peaceful uses enshrined in article IV of the Treaty by developing the capability to enrich uranium or process plutonium for the manufacture of nuclear weapons. UN غير أن المجتمع الدولي قد أصبح قلقا بدرجة متزايدة في السنوات الأخيرة حول إمكانية إساءة استخدام الحق في الاستعمالات السلمية الوارد في المادة الرابعة من المعاهدة وذلك من خلال استحداث قدرة على تخصيب اليورانيوم أو تجهيز البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية.
    However, in recent years the international community had become increasingly concerned about the potential to misuse the right to peaceful uses enshrined in article IV of the Treaty by developing the capability to enrich uranium or process plutonium for the manufacture of nuclear weapons. UN غير أن المجتمع الدولي قد أصبح قلقا بدرجة متزايدة في السنوات الأخيرة حول إمكانية إساءة استخدام الحق في الاستعمالات السلمية الوارد في المادة الرابعة من المعاهدة وذلك من خلال استحداث قدرة على تخصيب اليورانيوم أو تجهيز البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية.
    Some 35 years previously, the drafters of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) had faced the difficult task of maintaining a sensitive balance between the need to prevent proliferation and the need to preserve the inalienable rights of all the parties enshrined in article IV of the Treaty. UN وقد واجه واضعو اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية منذ 35 سنة مهمة صعبة تتمثل في المحافظة على التوازن الحساس بين ضرورة منع الانتشار وضرورة المحافظة على الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الأطراف، المكرسة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    11. The States parties recognize the important role of the Technical Cooperation Fund of the International Atomic Energy Agency in fulfilling obligations set forth in article IV of the Treaty. UN ١١ - تسلﱢم الدول الأطراف بالدور الهام لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوفاء بالالتزامات المبينة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    77. The peaceful nuclear cooperation provisions contained in article IV of the Treaty were an essential part of the balance of rights and obligations assumed by States. UN 77 - وأعرب عن اعتقاده بأن أحكام التعاون النووي للأغراض السلمية الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة جزء أساسي من التوازن بين حقوق الدول وواجباتها.
    3. The States parties recognize the important role of the Technical Cooperation Fund of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in fulfilling obligations set forth in article IV of the Treaty. UN 3 - وتعترف الدول الأطراف بأهمية دور صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة.
    1. The States Parties recognize the important role of the technical cooperation fund of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in fulfilling obligations set forth in article IV of the Treaty. UN 1 - تعترف الدول الأطراف بأهمية دور صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوفاء بالالتزامات المحددة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    The States parties to the Treaty which fulfilled their obligations should be able to exercise their inalienable right as stipulated in article IV of the Treaty and have free access to the peaceful applications of nuclear energy. UN ويتعين أن تتاح للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار المحترمة لالتزماتها إمكانية ممارسة حقها غير القابل للتصرف على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة وأن تتاح لها فرص الوصول الحر الى استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    That bargain was clearly set forth in article IV of the Treaty, which stated that the right to develop peaceful nuclear energy was clearly conditioned upon parties' compliance with articles I and II. In order to determine whether States were in conformity with article II, rigorous verification of compliance was essential. UN وأضاف أن هذا الاتفاق ورد بوضوح في المادة الرابعة من المعاهدة التي تقرر أن الحق في استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية يتوقف على شرط واضح هو التزام الأطراف بالمادتين الأولى والثانية. وذكر أن تقرير ما إذا كانت الدول ممتثلة للمادة الثانية يقتضي وجود وسيلة للتحقق الدقيق من هذا الامتثال.
    Some 35 years previously, the drafters of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) had faced the difficult task of maintaining a sensitive balance between the need to prevent proliferation and the need to preserve the inalienable rights of all the parties enshrined in article IV of the Treaty. UN وقد واجه واضعو اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية منذ 35 سنة مهمة صعبة تتمثل في المحافظة على التوازن الحساس بين ضرورة منع الانتشار وضرورة المحافظة على الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الأطراف، المكرسة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    4. There is a clear relationship between the non-proliferation obligations as set out in articles I, II and III and the objectives with regard to peaceful uses as set out in article IV of the Treaty. UN 4 - وهناك علاقة واضحة بين الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار، الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة، والأهداف المتعلقة بالاستخدام في الأغراض السلمية الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    In this respect, the Group notes the clear relationship between the non-proliferation obligations as set out in articles I, II and III and the objectives in regard to peaceful uses as set out in article IV of the Treaty. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد العلاقة الواضحة بين الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار، الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة، والأهداف المتعلقة بالاستخدام في الأغراض السلمية الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    In this respect, the Group notes the clear relationship between the non-proliferation obligations as set out in articles I, II and III and the objectives in regard to peaceful uses as set out in article IV of the Treaty. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد العلاقة الواضحة بين الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار، الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة، والأهداف المتعلقة بالاستخدام في الأغراض السلمية الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    The Group further underlines that concerns related to nuclear non-proliferation shall not, in any way, restrict the inalienable right of any State party to develop all aspects of nuclear science and technology for peaceful purposes, without discrimination, as stipulated in article IV of the Treaty. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن الشواغل المتصلة بانتشار الأسلحة النووية ينبغي ألا تفرض بأي شكل من الأشكال قيوداً على ما لكافة الدول الأطراف من حق أصيل في تطوير كافة جوانب عِلمها وتكنولوجيتها النوويين للأغراض السلمية، دون تمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة.
    The non-proliferation regime should not infringe on the right to peaceful uses of nuclear energy as provided for in article IV of the Treaty. UN وينبغي لنظام عدم الانتشار ألا ينال من الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية كما تنص المادة الرابعة من المعاهدة على ذلك.
    55. As affirmed in article IV of the Treaty, all States had the inalienable right to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN 55 - ومضى قائلا إن لجميع الدول الحق غير القابل للتصرف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز، كما تؤكد ذلك المادة الرابعة من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more