Any convention along these lines would, of course, need to include a limited set of exceptions similar, but not identical, to those provided in article V of the New York Convention. | UN | وأي اتفاقية على هذا النسق سوف تحتاج بالطبع إلى إدراج مجموعة محدودة من الاستثناءات تكون مشابهة، ولكن غير مطابقة، لتلك المنصوص عليها في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك. |
The claimant's argument that the arbitral tribunal had not thoroughly investigated the circumstances of the case in accordance with the criteria set out in article V of the Convention was dismissed. | UN | ورُفض احتجاج المدَّعي بأنَّ هيئة التحكيم لم تحقق بشكلٍ وافٍ في الظروف المحيطة بالقضية وفقاً للمعايير المنصوص عليها في المادة الخامسة من الاتفاقية. |
Under the New York Convention, it is up to the party resisting enforcement to prove the existence of one of the grounds for refusal enumerated in article V of the New York Convention. | UN | وبموجب اتفاقية نيويورك، يُترك الأمر للطرف الذي يعترض على التنفيذ لإثبات وجود واحد من أسباب الرفض المذكورة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك. |
In addition, her delegation thought it unusual, and not conducive to real independence, that an intergovernmental organization should depend on purely voluntary contributions, as provided in article V of the agreement. | UN | هذا إلى أن وفد بلدها يرى أنه من غير المعتاد ولا مما يؤدي إلى الإستقلال الحقيقي أن تعتمد المنظمة الحكومية الدولية على التبرعات المحضة على نحو ما هو منصوص عليه في المادة الخامسة من الإتفاق. |
" It [the Green Line] is, in origin, the Armistice Demarcation Line, laid down in article V of the Jordan-Israel General Armistice of 3 April 1949. | UN | " إنه [أي الخط الأخضر]، هو في الأصل خط الهدنة، الذي تحدد في المادة الخامسة من اتفاق الهدنة العام بين الأردن وإسرائيل في 3 نيسان/أبريل 1949. |
2. The Conference records that the potential benefits of the peaceful applications of nuclear explosions envisaged in article V of the Treaty have not materialized. | UN | ٢ - ويلاحظ المؤتمر أن الفوائد الممكنة من التطبيقات السلمية للتفجيرات النووية المتوخاة في المادة الخامسة من المعاهدة لم يتم ترجمتها عمليا. |
a Integration agreements, as stated in article V of GATS | UN | )أ( اتفاقات التكامل، على نحو ما هو منصوص عليه في المادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
59. The legislation of various States required that the party raising objections must provide evidence of any circumstances provided for in article V of the New York Convention. | UN | 59- تقضي تشريعات دول مختلفة بأنه يجب على الطرف الذي يقدم الاعتراضات أن يوفر دليلا على أي ملابسات منصوص عليها في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك. |
This practice is recognized by the Institut de droit international in article V of its 2003 resolution on humanitarian assistance, according to which: | UN | ويُقر معهد القانون الدولي بهذه الممارسة في المادة الخامسة من قراره لعام 2003 المتعلق بالمساعدة الإنسانية()، التي تنص على ما يلي: |
For instance, the rules in draft article 11 covering freedom of transit, if adopted in their ambitious form, would reinforce the principle of freedom of transit contemplated in article V of the General Agreement on Tariffs and Trade. | UN | فعلى سبيل المثال، لو أن القواعد الواردة في مشروع المادة 11 التي تتناول حرية المرور العابر اعتُمِدَت بصيغتها الطموحة، فإنها ستعزِّز مبدأ حرية المرور العابر المتوخَّى في المادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
Likewise, special attention must be granted to their interests in the trade facilitation negotiations, especially those related to transit, which should preserve what is already established in article V of the General Agreement on Tariffs and Trade. | UN | وبالمثل، يجب إيلاء اهتمام خاص لمصالحها في المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة، لا سيما تلك المتصلة بالمرور العابر، التي ينبغي أن تحافظ على ما سبق ترسيخه في المادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
2. Under the principles established in article V of the memorandum of understanding between the Government of Italy and the United Nations on exclusive use premises, the United Nations would renovate the five buildings at an estimated cost of $140,000. | UN | 2 - وفي إطار المبادئ المعمول بها في المادة الخامسة من مذكرة التفاهم بين حكومة إيطاليا والأمم المتحدة بشأن أماكن العمل ذات الاستخدام الحصري، ستجدد الأمم المتحدة المباني الخمسة بتكلفة مقدرة بمبلغ 000 140 دولار. |
The proceedings for enforcement were reported to be either ex parte summary proceedings in which the opposing party would not be heard or contradictory proceedings in which the opposing party could immediately invoke the grounds for refusal of enforcement enumerated in article V of the Convention or in the applicable domestic legislation. | UN | 19- وأفيد بأن إجراءات الإنفاذ تكون إما إجراءات مستعجلة من طرف واحد لا يُستمع فيها إلى الخصم أو إجراءات تخاصمية يمكن فيها للخصم أن يستظهر مباشرة بأسباب رفض الإنفاذ المعدّدة في المادة الخامسة من الاتفاقية أو في التشريع الداخلي المنطبق. |
6. Under the principles established in article V of the memorandum of understanding between the Government of Italy and the United Nations on exclusive use of premises, the United Nations would renovate 9 of the 11 buildings at an estimated cost of $3 million, as well as all of the open areas at an estimated cost of $600,000. | UN | 6 - وبموجب المبادئ المنصوص عليها في المادة الخامسة من مذكرة التفاهم بين الحكومة الإيطالية والأمم المتحدة بشأن الاستخدام الحصري للمباني، ستقوم الأمم المتحدة بتجديد المباني الأحد عشر بكلفة تقدر بمبلغ 3 ملايين دولار، وكذا جميع المساحات المفتوحة بكلفة تقدر بمبلغ 000 600 دولار. |
19. In this context, it will be noted that, under paragraph 8 (b) (iii) of the Decision on the Establishment of the Preparatory Committee for WTO, the Committee is mandated to make recommendations to the General Council of WTO concerning the appropriate arrangements with respect to relations with other organizations referred to in article V of the WTO agreement. | UN | ٩١ - وفي هذا السياق، يلاحظ أنه بموجب الفقرة ٨ )ب( ' ٣ ' من مقرر إنشاء اللجنة التحضيرية لمنظمة التجارة العالمية، للجنة ولاية تقديم توصيات الى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بشأن الترتيبات المناسبة الخاصة بالعلاقات مع منظمات أخرى يشار اليها في المادة الخامسة من اتفاق منظمة التجارة العالمية. |
(b) “Controlled delivery”: the technique of allowing illicit or suspect consignments of firearms, ammunition and other related materials to pass out of, through or into the territory of one or more States, with the knowledge and under the supervision of their competent authorities, with a view to identifying persons involved in the commission of offences referred to in article V of this Protocol; | UN | )ب( " التسليم المراقب " : اﻷسلوب المتمثل في السماح لشحنات غير مشروعة أو مشبوهة من اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بمغادرة أو عبور أو دخول اقليم دولة أو أكثر ، بمعرفة واشراف من السلطات المختصة فيها ، بغية كشف اﻷشخاص الضالعين في ارتكاب الجرائم المشار اليها في المادة الخامسة من هذا البروتوكول ؛ |
to pass out of, through or into the territory of one or more States, with the knowledge and under the supervision of the competent authorities, with a view to identifying persons involved in the commission of offences referred to in article V of this Protocol;] Some delegations, including the delegation of Mexico, proposed the deletion of this subparagraph (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). | UN | بمغادرة أو عبور أو دخول اقليم دولة أو أكثر ، بمعرفة واشراف من السلطات المختصة فيها ، بغية كشف اﻷشخاص الضالعين في ارتكاب الجرائم المشار اليها في المادة الخامسة من هذا البروتوكول ؛[اقترح بعض الوفود ، ومنها وفد المكسيك ، حذف هذه الفقرة الفرعية A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 . |
to pass out of, through or into the territory of one or more States, with the knowledge and under the supervision of the competent authorities, with a view to identifying persons involved in the commission of offences referred to in article V of this Protocol;] Some delegations, including the delegation of Mexico, proposed the deletion of this subparagraph (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). | UN | بمغادرة أو عبور أو دخول اقليم دولة أو أكثر ، بمعرفة واشراف من السلطات المختصة فيها ، بغية كشف اﻷشخاص الضالعين في ارتكاب الجرائم المشار اليها في المادة الخامسة من هذا البروتوكول ؛[اقترح بعض الوفود ، ومنها وفد المكسيك ، حذف هذه الفقرة الفرعية A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1 . |
Language along the following lines would better express the intent of the proposed language: " Insofar as they may validly do so, by adopting these Rules, the parties waive their right to contest the award on grounds other than those set forth in article V of the 1958 Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards. " | UN | ومن شأن استخدام لغة على غرار ما يلي أن يعبّر عن المقصود تعبيرا أفضل من اللغة المقترحة: " باعتماد هذه القواعد، يتنازل الأطراف عن حقهم في الاعتراض على قرار التحكيم لأسباب غير تلك المبينة في المادة الخامسة من اتفاقية سنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، طالما جاز لهم ذلك قانونا " . |
(b) “Controlled delivery”: the technique of allowing illicit or suspect consignments of firearms, ammunition and other related materials to pass out of, through or into the territory of one or more States with the knowledge and under the supervision of the competent authorities of that State or those States, with a view to identifying persons involved in the commission of offences referred to in article V of this Protocol; | UN | )ب( " التسليم المراقب " : اﻷسلوب المتمثل في السماح لشحنات غير مشروعة أو مشبوهة من اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بمغادرة أو عبور أو دخول اقليم دولة أو أكثر ، بمعرفة واشراف من السلطات المختصة فيها ، بغية كشف اﻷشخاص الضالعين في ارتكاب الجرائم المشار اليها في المادة الخامسة من هذا البروتوكول ؛ |