"in assessing the impact" - Translation from English to Arabic

    • في تقييم أثر
        
    • في تقييم تأثير
        
    • على تقييم أثر
        
    • في تقييم آثار
        
    • عند تقييم أثر
        
    Difficulties in assessing the impact of gender equality policies and programmes on the day-to-day lives of women were also noted. UN ولوحظت كذلك صعوبات في تقييم أثر سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين على الحياة اليومية للمرأة.
    Some United Nations organizations already have experience in assessing the impact of partnerships, and the results and techniques employed, should be widely shared throughout the United Nations system. UN وبعض المنظمات التابعة للأمم المتحدة تتمتع فعلا بالخبرة في تقييم أثر الشراكات، ويتعين تقاسم النتائج والتقنيات المستخدمة تقاسما يشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    In the area of trade, UNEP supported Jamaica, Mauritius and Papua New Guinea in assessing the impact of trade policies on agriculture and biodiversity, and it is currently seeking funds to inaugurate an annual training session on trade and the environment in the Caribbean. UN وفي مجال التجارة، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه إلى بابوا غينيا الجديدة وجامايكا وموريشيوس في تقييم أثر السياسات التجارية في الزراعة والتنوع البيولوجي، وهو يسعى في الوقت الحالي من أجل الحصول على تمويل لافتتاح دورة تدريبية سنوية بشأن التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي.
    There is no regular monitoring of book sales, book reviews and quotations, which could be useful in assessing the impact of research outputs. UN ولا توجد مراقبة منتظمة لمبيعات الكتب ومراجعتها والاقتباس منها، يمكن أن تكون مفيدة في تقييم تأثير مخرجات البحوث.
    continue to take a pro-active role in assessing the impact of climate change on agriculture and food security; UN :: مواصلة القيام بدور استباقي في تقييم تأثير تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي؛
    Key drivers of behavioural change will be identified to assist decision makers in assessing the impact of regulations on consumers' choices, including economic instruments and pricing. UN وسيتم تحديد العوامل الرئيسية لتغيير السلوك من أجل مساعدة صانعي القرار على تقييم أثر اللوائح على خيارات المستهلكين بما في ذلك الأدوات الاقتصادية والتسعير.
    While the tools of programme planning, monitoring and evaluation had been considerably refined, there were still difficulties in assessing the impact of United Nations programmes. UN ٣٧ - وقالت إنه في الوقت الذي تم فيه تطوير أدوات تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها بدرجة كبيرة، لا تزال هناك صعوبات في تقييم آثار برامج اﻷمم المتحدة.
    She further mentioned that, in assessing the impact of a project on a community, the elements important to the indigenous peoples needed to be taken into account. UN كما أشارت إلى ضرورة مراعاة العناصر التي تكتسي أهمية للشعوب الأصلية عند تقييم أثر مشروع من المشاريع على مجتمع من المجتمعات المحلية.
    First, does the agency concerned undertake ex post evaluation of its decisions relating to merger control, anti-competitive agreements and abuse of dominance? Second, what criteria are used in assessing the impact of decisions in competition cases? To further understand this, it is important to consider country-specific cases in which such an evaluation was undertaken. UN أولاً، هل تُجري الوكالات المعنية تقييماً لاحقاً لقراراتها المتصلة بمراقبة الاندماجات، وبالاتفاقات المانعة للمنافسة، وإساءة استعمال الهيمنة؟ ثانياً ما هي المعايير المستخدَمة في تقييم أثر القرارات في دعاوى المنافسة؟ ولفهم ذلك بشكل أفضل، من المهم النظر في حالات قطرية محددة أُجري فيها هذا التقييم.
    72. In recent years, IOC has expended considerable effort in assessing the impact of the Convention on the functions and activities of the Commission and has expedited this work as a consequence of the entry into force of the Convention. UN ٧٢ - بذلت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في السنوات اﻷخيرة، جهودا كبيرة في تقييم أثر الاتفاقية على مهامها وأنشطتها، وعجلت بعملها هذا نتيجة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    " 9. Notes with appreciation the work being carried out by the Food and Agriculture Organization of the United Nations in assessing the impact of the Uruguay Round on agricultural commodity markets, and encourages that organization to pursue its work and inform the General Assembly of its findings; UN " ٩ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به اﻵن منظمة اﻷغذية والزراعة في تقييم أثر جولة أوروغواي على أسواق السلع الزراعية، وتشجع تلك المنظمة على المضي في عملها وإبلاغ الجمعية العامة بنتائجه؛
    11. Notes with appreciation the work under way by the Food and Agriculture Organization of the United Nations in assessing the impact of the Uruguay Round on agricultural commodity markets, and encourages the Organization to pursue its work and to inform the General Assembly of its findings; UN ١١ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به اﻵن منظمة اﻷغذية والزراعة في تقييم أثر جولة أوروغواي على أسواق السلع الزراعية، وتشجع تلك المنظمة على المضي في عملها وإبلاغ الجمعية العامة بنتائجه؛
    95. To continue to strengthen its efforts regarded as fundamental in assessing the impact of its economic activities on the environment (Morocco); UN 95- مواصلة تعزيز جهودها التي تعتبر أساسية في تقييم أثر أنشطتها الاقتصادية على البيئة (المغرب)؛
    24. Women must be involved as full partners both in assessing the impact of services on women and the poor and in crafting a more proactive approach that addresses women's needs as defined by women. UN 24 - يجب أن تشارك النساء كشريكات كاملات في تقييم أثر الخدمات على النساء والفقراء وأيضا في صياغة نهج استباقي بقدر أكبر يتصدى لاحتياجاتهن التي يحددنها بأنفسهن.
    in assessing the impact of " Delivering as one " , the United Nations development system should not impose a single modality but rather draw on the experience of the pilot countries in order to better tailor its assistance going forward. UN وينبغي أن يتجنب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي فرض نموذج مفرد في تقييم تأثير مبادرة ' ' توحيد الأداء``، وعليه بالأحرى أن يستفيد من خبرات البلدان الرائدة من أجل تصميم مساعداته المستقبلية على نحو أفضل.
    She welcomed the active engagement of the Scientific Committee in assessing the impact on health and the environment of the accident at the Fukushima plant and in publishing updated information on its website. UN ورحبت بالمشاركة النشطة للجنة العلمية في تقييم تأثير الحادثة في محطة فوكوشيما على الصحة والبيئة وبنشرها معلومات مستكملة في الموقع الشبكي للجتة.
    The Islamic Republic of Iran points out the need for urgent consideration of the human rights dimension in assessing the impact of economic sanctions on the population of countries under sanctions regimes. UN وتشير جمهورية إيران الإسلامية إلى الحاجة الملحة للنظر في البعد المتعلق بحقوق الإنسان في تقييم تأثير الجزاءات الاقتصادية المفروضة على سكان البلدان في ظل نظم الجزاءات.
    (viii) Assist small island developing States in assessing the impact of land-based sources of marine pollution and to develop mechanisms to eliminate or minimize the pollution source. UN ' ٨ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم أثر التلوث البحري من مصادر برية وإيجاد آليات للقضاء على مصدر التلوث أو التقليل منه الى أدنى حد.
    Key drivers of behavioural change will be identified to assist decision makers in assessing the impact of regulations on consumer choices, including economic instruments and pricing. UN وسيتم تحديد العوامل الرئيسية لتغيير السلوك من أجل مساعدة صانعي القرار على تقييم أثر اللوائح على خيارات المستهلكين بما في ذلك الأدوات الاقتصادية والتسعير.
    It was recommended that the Secretariat consider how it could support States parties in assessing the impact of measures taken to prevent corruption in accordance with chapter II of the Convention. UN وأوصي بأن تنظر الأمانة في كيفية مساعدة الدول الأطراف على تقييم أثر التدابير المتخذة لمنع الفساد وفقا للفصل الثاني من الاتفاقية.
    The Security Council should submit a report on sanctions regimes to the General Assembly, as stipulated in Article 24 of the Charter of the United Nations. At the same time, the Assembly and the Economic and Social Council should carry out their roles in assessing the impact of sanctions on third States and taking remedial measures. UN وذكر أن مجلس الأمن عليه أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نظام الجزاءات, وفقا لأحكام المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، وأن على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالمثل، القيام بدورهما في تقييم آثار الجزاءات بالنسبة للدول الثالثة واتخاذ التدابير اللازمة لجبر الضرر.
    Relevance to UNCCD: Measures of poverty are highly significant in assessing the impact of actions against desertification due to the centrality of poverty as a root cause, and at the same time a consequence, of land degradation and desertification. UN 13- الصلة بالاتفاقية: تكتسي مقاييس الفقر أهمية كبيرة عند تقييم أثر الإجراءات المتخذة ضد التصحر نظراً للمكانة المركزية للفقر باعتباره أحد الأسباب الجذرية لتردي الأراضي والتصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more