"in asset prices" - Translation from English to Arabic

    • في أسعار الأصول
        
    • أسعار العقارات
        
    • لأسعار الأصول
        
    This increase reflects a strong rise in asset prices and mainly creates financial wealth. UN وتعبر هذه الزيادة عن ارتفاع قوي في أسعار الأصول وهي تخلق في الأساس ثروة مالية.
    This was likely to manifest itself primarily in heightened risk aversion and exaggerated volatility in asset prices and trading volumes. UN وكان المرجّح أن ينعكس ذلك في المقام الأول في ازدياد تجنب المخاطرة وازدياد التقلب بشكل مبالغ فيه في أسعار الأصول وفي حجم المبادلات التجارية.
    The difference between the net foreign asset position of the United States and the accumulation of past current-account deficits is the change in the valuation of those assets, due to changes in asset prices and in exchange rates. UN والفرق بين مركز صافي الأصول الأجنبية للولايات المتحدة وتراكم حالات العجز الماضية في الحساب الجاري هو التغيير في تقييم هذه الأصول بسبب التغييرات في أسعار الأصول وفي أسعار الصرف.
    Regardless of the specific sources of disturbances, almost all episodes of systemic financial distress have at their root very rapid credit growth, excessive risk-taking and over-extension of balance sheets in good times, masked by the strength of the real economy and extraordinary increases in asset prices. UN وبغض النظر عن المصادر الخاصة للاضطرابات، فإن دورات الضائقة المالية الشاملة تكاد تنبع كلها من النمو الائتماني السريع جدا والإفراط في المخاطرة وتحميل الحسابات الختامية ما يفوق طاقتها في الأوقات الطيبة، وهذه أمور تظل خفية وراء قوة الاقتصاد الحقيقي والزيادات غير العادية في أسعار الأصول.
    5. The main downside risks to this situation arise from the likelihood that improving fundamentals, on their own, may not fully explain the recent increases in asset prices in some developing countries. UN 5 - وتنشأ المخاطر الجانبية الرئيسية لهذه الحالة من احتمال أن تحسن الأسس الرئيسية من تلقاء ذاتها، قد لا يفسر بالكامل الزيادات الأخيرة في أسعار الأصول في بعض البلدان النامية.
    Almost all episodes of systemic financial distress have had at their root very rapid credit growth, excessive risk taking and overextension of balance sheets in good times, all masked by the strength of the real economy and extraordinary increases in asset prices. UN ولقد كان السبب في جميع الضوائق المالية المتصلة بصميم النظام هو اللجوء في أوقات اليسر إلى التوسع السريع جدا في الائتمان، والإسراف في المخاطرة، والتوسع المفرط في الميزانيات، وكلها أمور كانت تخفيها قوة الاقتصاد الحقيقي والزيادات غير العادية في أسعار الأصول.
    On the back of massive global current account imbalances, this generated an accelerated expansion of credit as well as a general rise in asset prices to unsustainable levels -- especially in housing markets fuelled by leverage and debt. UN وعندما صاحَبَ ذلك اختلال هائل في موازين الحسابات العالمية الجارية، كانت النتيجة توسّعاً متسارعاً في عمليات الائتمان وارتفاعاً عاماً في أسعار الأصول بلغ مستويات لا تُطاق - ولا سيما في أسواق السكن نتيجة تصعيد دوّامة الائتمانات والديون.
    There is thus a broader risk that many leveraged investors in both equity and credit markets will be forced to sell illiquid assets in illiquid markets, leading to a cascading fall in asset prices to below their fundamental values. The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction. News-Commentary وكل هذا يعني تفاقم خطر اضطرار المستثمرين المعتمدين على قروض الائتمان في كل من سوقي الأسهم والائتمان إلى بيع الأصول السائلة في أسواق السيولة، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى هبوط حاد في أسعار الأصول حتى تتدنى إلى ما هو أقل من قيمتها الأساسية. ولسوف تؤدي الخسائر المترتبة على ذلك إلى تفاقم الاضطرابات المالية والانكماش الاقتصادي.
    As a result, not only are countercyclical measures needed, but banks’ capital requirements should vary inversely with the boom-and-bust fluctuations in the asset markets to which they are heavily exposed. Banks’ defenses need to be fortified during excessive upswings in asset prices so that they are able to weather the inevitable reversals. News-Commentary وهذا يعني أن التدابير المعاكسة للتقلبات الدورية ليست مطلوبة فحسب، بل إن متطلبات رأس المال بالنسبة للبنوك لابد وأن تتفاوت عكسياً مع تقلبات الرواج والكساد في أسواق الأصول التي تتعرض لها هذه البنوك بشكل كبير. ولابد من تحصين دفاعات البنوك أثناء دورات الصعود المفرطة في أسعار الأصول حتى تصبح قادرة على تحمل الانتكاسات المحتمة.
    This has meant either a decline in asset prices quoted in dollars or in dollars quoted in other currencies. Indeed, adjusted for inflation, the dollar is now nearly as low against the euro as it was against the deutschmark in 1992, when German unification resulted in the breakdown of the European currency system. News-Commentary مع خسارة الأصول الأميركية لجاذبيتها المعهودة هبطت أسعارها. وكان ذلك يعني إما الهبوط في أسعار الأصول المحددة بالدولار، أو سعر الدولار المحدد بأسعار عملات أخرى. وطبقاً للتعديل وفقاً للتضخم فقد بلغ الدولار الآن أدنى مستوياته أمام اليورو، تماماً كما بلغ أدنى مستوياته أمام المارك الألماني في العام 1992، حين أسفر توحيد الألمانيتين عن انهيار نظام العملة الأوروبي.
    Premature financial liberalization has led to sharp swings in asset prices, exchange rates and aggregate demand, causing a fundamental uncertainty regarding the return on capital, shortening planning horizons, and promoting defensive and speculative strategies in investment which can, in turn, exert a significant adverse influence on the pace and pattern of capital accumulation, economic growth and employment. UN (ج) أدى التحرير المالي السابق لأوانه إلى حدوث تقلبات حادة في أسعار الأصول وأسعار الصرف والطلب الكلي، مما تسبب في حالة من الغموض الشديد فيما يتعلق بعوائد رأس المال، وتقليص آفاق التخطيط، وتشجيع الاستراتيجيات الدفاعية واستراتيجيات المضاربة في مجال الاستثمار، الأمر الذي يمكن أن يؤثر بدوره تأثيراً سلبياً كبيراً على وتيرة ونمط تراكم رأس المال والنمو الاقتصادي والعمالة.
    In comparison with the rapid rise in asset prices, the prices of goods and services have been rising gradually, while high levels of commodity prices have consolidated. UN وشهدت أسعار السلع والخدمات ارتفاعا تدريجيا وذلك بالمقارنة بالارتفاع السريع في أسعار العقارات بينما صمدت المستويات المرتفعة لأسعار السلع الأساسية.
    22. The steep declines in asset prices in emerging markets during the crisis reflect the fact that these markets are not liquid and do not act as shock absorbers. UN 22- ويعكس الانخفاض الحاد لأسعار الأصول في الأسواق الناشئة خلال الأزمة عدم سيولة هذه الأسواق وعدم قيامها بدور مخفف الصدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more