"in assistance programmes" - Translation from English to Arabic

    • في برامج المساعدة
        
    • في برامج المساعدات
        
    Moreover, savings from the reform should be reinvested in assistance programmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إعادة استثمار الوفورات الناجمة عن الإصلاح في برامج المساعدة.
    Special attention has to be paid to the needs of girls, who have often been overlooked in assistance programmes and disadvantaged by social stigma. UN ويلزم إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الفتيات، إذ كثيرا ما يجري تجاهلهن في برامج المساعدة ويقعن ضحية وصمة العار في المجتمع.
    Concerned about significant cut-backs in assistance programmes since the mid-1980s which could not be compensated by the inflows of foreign investments to the mineral sector of developing countries, UN وإذ يقلقها أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى قطاع المعادن بالبلدان النامية لم تعوض التخفيضات الكبيرة التي أجريت في برامج المساعدة منذ منتصف الثمانينات،
    C. Efforts to involve Afghan women in assistance programmes and improve their status UN جيم - الجهود المبذولة لإشراك المرأة الأفغانية في برامج المساعدة ولتحسين وضعها
    :: Monthly coordination meetings with the Ministry of the Interior, Territorial Collectivities and National Defence and the International Organization for Migration on progress in capacity-building in immigration services and with the European Union and the United States Agency for International Development on progress in assistance programmes UN :: عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع وزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني والمنظمة الدولية للهجرة بشأن التقدم المحرز في بناء القدرات في مجال خدمات الهجرة ومع الاتحاد الأوروبي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية بشأن التقدم المحرز في برامج المساعدات
    49. In the same spirit, efforts are being focused on mainstreaming a self-reliance approach in assistance programmes. UN 49- وبنفس هذه الروح، يجري تركيز الجهود على تعميم إدماج نهج الاعتماد على الذات في برامج المساعدة.
    Those that were not captured by the tracking and monitoring system may not have received assistance en route but were included in assistance programmes in the areas of arrival in the South, where assistance was provided to all vulnerable persons in the communities with high return UN ومن لم يشملهم نظام التتبع والرصد ربما أنهم لم يتلقوا المساعدة أثناء رحلتهم بل أُدرجوا في برامج المساعدة في مناطق الوصول في الجنوب التي قدمت فيها المساعدة لجميع الضعفاء من السكان في المجتمعات المحلية التي شهدت أعدادا كبيرة من العائدين
    UNDCP supports the implementation of the other measures proposed by the Group and included in the report on reform, and will, in particular, contribute to the promotion of a more unified United Nations presence at the country level to ensure greater coherence and unity of purpose in assistance programmes. UN ويدعم اليوندسيب تنفيذ التدابير اﻷخرى التي اقترحها الفريق والتي هي واردة في التقرير عن الاصلاح ، وهو سيساهم بوجه خاص في تحقيق وجود موحد أكثر لﻷمم المتحدة على المستوى القطري لضمان مزيد من التناسق في برامج المساعدة ووحدة في هدفها .
    However, whatever achievements can be claimed by the organizations actively involved in assistance programmes for the occupied territories, the regrettable conclusion drawn in the report is that there has as yet been little, if any, beneficial economic impact on the lives of ordinary Palestinians, who continue to live in poor conditions with declining job opportunities. UN غير أنه أيا كانت الانجازات التي قد تدعيها المنظمات المشاركة بدور نشط في برامج المساعدة لﻷراضي المحتلة، فإن النتيجة المؤسفة التي يخلص إليها التقرير هي أنه لم يتحقق حتى اﻵن سوى قدر ضئيل من التأثير الاقتصادي المفيد، إن كان هناك تأثير، على حياة الفلسطينيين العاديين الذين ما زالوا يعيشون في ظروف سيئة تتناقص فيها إمكانيات العمل.
    Monthly coordination meetings with the Ministry of the Interior, Territorial Collectivities and National Defence and the International Organization for Migration on progress in capacity-building in immigration services and with the European Union and the United States Agency for International Development on progress in assistance programmes UN عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع وزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني والمنظمة الدولية للهجرة بشأن التقدم المحرز في بناء القدرات في مجال خدمات الهجرة ومع الاتحاد الأوروبي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية بشأن التقدم المحرز في برامج المساعدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more