"in assisting governments in" - Translation from English to Arabic

    • في مساعدة الحكومات على
        
    • وفي مساعدة الحكومات على
        
    • في مساعدة الحكومات في
        
    Donors have a crucial role to play in assisting Governments in building capacity to spearhead security sector reform. UN وللمانحين دور بالغ الأهمية يتعين عليهم القيام به في مساعدة الحكومات على بناء القدرة على ريادة عمليات إصلاح القطاع الأمني.
    In two instances, United Nations police have assumed interim law enforcement responsibilities and are increasingly involved in assisting Governments in maintaining and restoring public order, particularly with the use of formed police units, which now account for nearly half of all United Nations police personnel deployed around the globe. UN وفي حالتين، تولت شرطة الأمم المتحدة مسؤوليات مؤقتة في مجال إنفاذ القانون وهي تشارك مشاركة متزايدة في مساعدة الحكومات على حفظ واستعادة النظام العام، وخاصة باستخدام وحدات الشرطة المشكلة، التي تمثل الآن نحو نصف جميع أفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في جميع أنحاء العالم.
    11. The Centre has an essential role to play in assisting Governments in ratifying and implementing the 12 international conventions and protocols relating to terrorism and in strengthening the capacities of Governments against terrorism. UN 11 - ينبغي على المركز أن يضطلع بدور أساسي في مساعدة الحكومات على المصادقة على 12 اتفاقية دولية وبروتوكول دولي بشأن الإرهاب وتنفيذها وفي تعزيز قدرات الحكومات على مكافحة الإرهاب.
    Conscious of the progress made in controlling shipments of precursors as a result of cooperation between the competent national authorities in a number of States, and of the important work conducted by the International Narcotics Control Board in facilitating that cooperation and in assisting Governments in verifying the legitimacy of individual transactions to prevent their diversion to illicit traffic, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    Conscious of the progress made in controlling shipments of precursors as a result of cooperation between the competent national authorities in a number of States, and of the important work conducted by the International Narcotics Control Board in facilitating that cooperation, and in assisting Governments in verifying the legitimacy of individual transactions to prevent their diversion to illicit traffic, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    FAO representatives have been requested to collaborate closely with the Resident Coordinators and other agency colleagues in assisting Governments in the preparation of country strategy notes. UN وطُلب إلى ممثلي المنظمة أن يتعاونوا تعاونا وثيقا مع المنسقين المقيمين وغيرهم من الزملاء العاملين في الوكالة في مساعدة الحكومات في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Ultimately, however, the effectiveness of these programmes will hinge on the extent to which they become an integral part of the system’s concerted efforts in assisting Governments in devising approaches to the integrated management of their water resources. UN وفي نهاية المطاف، ستتوقف فعالية هذه البرامج، مع هذا، على مدى اندماجها في الجهود المتسقة التي تبذلها المنظومة في مساعدة الحكومات في مجال وضع أنهج لﻹدارة المتكاملة لمواردها المائية.
    The role of the non-governmental community in assisting Governments in achieving that support and aiding in the compilation of reliable data regarding small arms and light weapons proliferation in all its aspects should be explored fully. UN وينبغي أن يُستكشف بالكامل دور مجتمع المنظمات غير الحكومية في مساعدة الحكومات على تقديم الدعم والمعاونة لتجميع البيانات الموثوق بها المتعلقة بانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    The Meeting, therefore, felt that the United Nations, through its advocacy work, should play a major role in assisting Governments in developing appropriate policies in that respect. UN ولذلك، رأى الاجتماع أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تؤدي من خلال عملها في مجال الدعوة، دورا رئيسيا في مساعدة الحكومات على وضع السياسات المناسبة في هذا المجال.
    141. The United Nations now plays a proactive role in assisting Governments in improving public management and finance systems by generating and disseminating information and customizing the best and most appropriate practices. UN ١٤١ - تقوم اﻷمم المتحدة بدور السبق في مساعدة الحكومات على تحسين نظم اﻹدارة العامة والمالية العامة من خلال تجهيز المعلومات ونشرها وتكييف أفضل الممارسات وأنسبها بما يلائم احتياجات مختلف الحكومات.
    25. The programmes under this cluster were also successful in assisting Governments in reaching, consolidating and/or implementing international agreements and/or ratifying international conventions. UN 25 - وكذلك نجحت البرامج المندرجة ضمن هذه المجموعة في مساعدة الحكومات على إبرام الاتفاقات الدولية و/أو تعزيزها و/أو تنفيذها و/أو التصديق عليها.
    United Nations agencies, international institutions and donors can play an important role in assisting Governments in designing and implementing realistic and cost-effective measures in a coordinated manner, while engaging business, civil society and trade unions. UN وبوسع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات والجهات المانحة الدولية أن تضطلع بدور مهم في مساعدة الحكومات على تصميم تدابير واقعية وفعالة التكلفة وتنفيذها على نحو منسق، مع إشراك أوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني والنقابات.
    (r) Respect the involvement of non-governmental organizations in assisting Governments in the implementation of regional, national and international commitments through advocacy and raising awareness of gender equality issues. UN )ص( مراعاة إشراك المنظمات غير الحكومية في مساعدة الحكومات على تنفيذ الالتزامات اﻹقليمية والوطنية والدولية بالدعوة ونشر الوعي بالقضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    (r) Respect the involvement of non-governmental organizations in assisting Governments in the implementation of regional, national and international commitments through advocacy and raising awareness of gender equality issues. UN )ص( مراعاة إشراك المنظمات غير الحكومية في مساعدة الحكومات على تنفيذ الالتزامات اﻹقليمية والوطنية والدولية بالدعوة ونشر الوعي بالقضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Conscious of the progress made in controlling shipments of precursors as a result of cooperation between the competent national authorities in a number of States, and of the important work conducted by the International Narcotics Control Board in facilitating that cooperation, and in assisting Governments in verifying the legitimacy of individual transactions to prevent their diversion to illicit traffic, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    Conscious of the progress made in controlling shipments of precursors as a result of cooperation between the competent national authorities in a number of States, and of the important work conducted by the International Narcotics Control Board in facilitating that cooperation, and in assisting Governments in verifying the legitimacy of individual transactions to prevent their diversion to illicit traffic, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    Convinced also that civil society, including non-governmental organizations, can play a role in reducing existing and future opportunities for victimization in the field of trafficking and in assisting Governments in promoting protection of victims through comprehensive and non-stigmatizing social and appropriate economic assistance to victims, including in the areas of health, education, housing and employment, UN واقتناعا منها أيضا بأن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يقوم بدور في الحد، حاليا ومستقبلا، من فرص الإيقاع بالناس كضحايا للاتجار، وفي مساعدة الحكومات على تعزيز حماية الضحايا، بتزويدهم بمساعدة اجتماعية شاملة وغير واصمة، وبمساعدة اقتصادية ملائمة، تشمل أيضا مجالات الصحة والتعليم والإسكان والتوظيف،
    Convinced also that civil society, including nongovernmental organizations, can play a role in reducing existing and future opportunities for victimization in the field of trafficking and in assisting Governments in promoting the protection of victims through comprehensive and nonstigmatizing social and appropriate economic assistance to victims, including in the areas of health, education, housing and employment, UN واقتناعا منها أيضا بأن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يقوم بدور في الحد، حاليا ومستقبلا، من فرص الإيقاع بالناس كضحايا للاتجار، وفي مساعدة الحكومات على تعزيز حماية الضحايا بتزويدهم بمساعدة اجتماعية شاملة وغير واصمة، وبمساعدة اقتصادية ملائمة، تشمل أيضا مجالات الصحة والتعليم والإسكان والتوظيف،
    35. The Commission for Social Development recognized the important role the United Nations system and international financial, trade and economic institutions and bilateral donors could play through an integrated and coherent approach in assisting Governments in the developing world. UN 35 - وسلمت لجنة التنمية الاجتماعية بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والاقتصادية الدولية والجهات المانحة الثنائية، من خلال نهج متكامل ومتناسق، في مساعدة الحكومات في العالم النامي.
    It was recognized that the Office had an essential function in assisting Governments in ratifying and implementing the 12 international conventions and protocols relating to the prevention and suppression of international terrorism and in raising their capacities against terrorism by, inter alia, the preparation of model laws, providing guidance for States and advising on legislative changes. UN واعترف في هذه الندوة بأن للمكتب وظيفة أساسية في مساعدة الحكومات في التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الاثنتي عشرة المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي ووضعها موضع التنفيذ، وفي زيادة قدرات هذه الحكومات في مجال مكافحة الإرهاب بعدة طرق من بينها، إعداد قوانين نموذجية، وتقديم الإرشاد للدول، وإسداء المشورة فيما يتعلق بالتغييرات التشريعية.
    17. Notes the progress of the resident coordinator system in assisting Governments in their efforts towards an integrated and coordinated follow-up to global conferences, and encourages further work by the country-level theme groups in addressing the areas highlighted by the Council; UN 17 - يلاحظ التقدم الذي أحرزه نظام المنسقين المقيمين في مساعدة الحكومات في جهودها من أجل تحقيق متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات العالمية ويشجع الأفرقة المواضيعية القطرية على القيام بعمل إضافي لتناول المجالات التي يركز عليها المجلس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more