"in assisting in the" - Translation from English to Arabic

    • في المساعدة على
        
    • في المساعدة في
        
    • في مجال المساعدة على
        
    • في تقديم المساعدة في
        
    • في مجال تقديم المساعدة في
        
    • وفي المساعدة على
        
    But the international community also has an important role in assisting in the achievement of these goals. UN لكن للمجتمع الدولي أيضا دورا هاما يؤديه في المساعدة على تحقيق هذه اﻷهداف.
    That Fellowship has the capacity to play an important part in assisting in the effective and consistent application of the provisions of the Convention by providing educational opportunities for those involved in the law of the sea. UN ولدى برنامج الزمالة ذلك القدرة على أن يضطلع بدور هام في المساعدة على التطبيق الفعال والمنسق ﻷحكام الاتفاقية عن طريق إتاحة فرص تعليمية للمعنيين بقانون البحار.
    All regions have taken opportunities for consultation, and I am confident that these discussions have been valuable in assisting in the formulation of national or regional views on the best way forward. UN وقد إغتنمت جميع الأقاليم فرص التشاور، وإنني على ثقة من أن تلك المناقشات كانت قيِّمة في المساعدة على تشكيل آراء وطنية أو إقليمية بشأن أفضل الطرق للمضي قدماً.
    The international community has a role to play in assisting in the processes of transition and institution-building, but the idea that prescriptions should be imposed from outside is fraught with danger. UN للمجتمع الدولي دور يؤديه في المساعدة في عمليات التحول وبناء المؤسسات، ولكن فكرة وجوب فرض وصفات من الخارج محفوفة بالمخاطر.
    17. EUPM is resourced with a high concentration of police and legal expertise, a great benefit in assisting in the development of the Bosnia and Herzegovina criminal justice system. UN 17 - والبعثة مزودة بعدد كبير من الخبرات في الشرطة والخبرات القانونية، وهو عامل يفيد كثيرا في المساعدة في تطوير نظام العدالة الجنائية في البوسنة والهرسك.
    Moreover, IFAD and FAO already have close collaboration in assisting in the preparation of a number of National and Regional Action Programmes. UN وفضلاً عن ذلك، هناك تعاون وثيق بين الصندوق ومنظمة اﻷغذية والزراعة في مجال المساعدة على إعداد عدد من برامج العمل الوطنية والاقليمية.
    International professional associations and non-governmental organizations should become involved, where appropriate, in assisting in the formation of women's business groups. UN وينبغي للرابطات المهنية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تشارك، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة في تشكيل جماعات نسائية في قطاع اﻷعمال.
    EUPM has also actively pursued its role in assisting in the planning and conduct of a number of individual police organized crime investigations and operations. UN كما تابعت البعثة بنشاط دورها في المساعدة على تخطيط وإجراء عدد من التحقيقات والعمليات الفردية للشرطة بخصوص الجريمة المنظمة.
    While recognizing the competence of the Security Council in matters concerning the imposition of sanctions, the view was expressed that the General Assembly had a role to play in assisting in the formulation of relevant criteria for the establishment of appropriate sanctions regimes. UN وعلى الرغم من اعتراف الوفود باختصاص مجلس الأمن في المسائل المتعلقة بفرض الجزاءات، رئي أيضا أن للجمعية العامة دور في المساعدة على صياغة المعايير ذات الصلة اللازمة لإنشاء نظم الجزاءات الملائمة.
    In this context, I would like to acknowledge the support of the Italian Government in assisting in the provision of solar energy for our main Government high school. UN وفي هذا السياق، أود أن أعترف بالدعم الذي تقدمه الحكومة الإيطالية في المساعدة على توفير الطاقة الشمسية للمدرسة الثانوية الحكومية الرئيسية.
    6. Considers that an active United Nations role in assisting in the implementation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, including its Annexes, and its Agreed Minutes, can make a positive contribution; UN ٦ - ترى أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بالترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي، بما في ذلك مرفقاته ومحاضره المتفق عليها أمر يمكن أن يشكل إسهاما إيجابيا؛
    Expressing its appreciation to the personnel of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), including that of the UN-IPTF, for their work in assisting in the implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina, and to all other personnel of the international community engaged in implementing the Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن تقديره لموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك قوة الشرطة الدولية، لعملهم في المساعدة على تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، ولغيرهم من موظفي المجتمع الدولي العاملين على تنفيذ اتفاق السلام،
    Welcoming also the efforts of Member States in assisting in the implementation of the Peace Agreement through their participation in the Implementation Force and other activities directed at resolving the conflicts in the former Yugoslavia, and commending the Organization for Security and Cooperation in Europe for the implementation of the mandates with which it was entrusted by the Peace Agreement, UN وإذ ترحب أيضا بجهود الدول اﻷعضاء في المساعدة على تنفيذ اتفاق السلام من خلال اشتراكها في قوة التنفيذ وسائر اﻷنشطة الموجهة نحو حل المنازعات في يوغوسلافيا السابقة، وإذ تشيد بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لقيامها بتنفيذ الولايات المنوطة بها في اتفاق السلام،
    Expressing its appreciation to the personnel of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), including that of the UN-IPTF, for their work in assisting in the implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina, and to all other personnel of the international community engaged in implementing the Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن تقديره لموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك قوة الشرطة الدولية، لعملهم في المساعدة على تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، ولغيرهم من موظفي المجتمع الدولي العاملين على تنفيذ اتفاق السلام،
    Third is the significance of the Agency's technical cooperation activities and the role that those activities can play in assisting in the development and practical application of atomic energy for peaceful uses and in technology transfer to developing countries. UN وثالثا، أهمية أنشطة الوكالة في التعاون التقني والدور الذي يمكن أن تؤديه تلك الأنشطة في المساعدة على التطوير والتطبيق العملي للطاقة الذرية من أجل الاستخدامات السلمية وعلى نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Noting the important contribution of the private and non-governmental sectors to knowledge of the effects associated with persistent organic pollutants, available alternatives and abatement techniques, and their role in assisting in the reduction of emissions of persistent organic pollutants, UN وإذ تلاحظ اﻹسهام المهم للقطاعين الخاص وغير الحكومي في معرفة التأثيرات المرتبطة بالملوثات العضوية المداومة، والبدائل وتقنيات التخفيض، ودورهما في المساعدة في تقليل انبعاثات الملوثات العضوية المداومة،
    In the case of NATO, there may also be a constructive role for it to play in assisting in the training and equipping of less well resourced regional organizations and States. UN وفي حالة منظمة حلف شمال الأطلسي، قد يكون لتلك المنظمة أيضا دور بنَّاء في المساعدة في توفير التدريب والمعدات للمنظمات الإقليمية والدول ذات الموارد الأقل.
    Supply may soon increase owing to the involvement of the private sector and donors interested in assisting in the construction of a power generator in the Gaza Strip. UN وقد تزيد اﻹمدادات من الكهرباء قريبا نظرا لما يُبدي القطاع الخاص والمانحون المعنيون من مشاركة في المساعدة في إنشاء مولﱢد للكهرباء في قطاع غزة.
    States were also encouraged to support the role of INTERPOL in assisting in the implementation of the Instrument, particularly its role in facilitating cooperation by States in the tracing of illicit small arms and light weapons; UN وجرى أيضا تشجيع الدول على دعم دور المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في المساعدة في تنفيذ الصك، وبصفة خاصة دورها في تيسير تعاون الدول في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛
    Moreover, IFAD and FAO already have close collaboration in assisting in the preparation of a number of National and Regional Action Programmes. UN وفضلا عن ذلك، هناك تعاون وثيق بين الصندوق ومنظمة اﻷغذية والزراعة في مجال المساعدة على إعداد عدد من برامج العمل الوطنية واﻹقليمية.
    6. Welcomes the initiatives of Member States in assisting in the cooperation between the United Nations and the Caribbean Community; UN 6 - ترحب بمبادرات الدول الأعضاء في تقديم المساعدة في التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
    At the same time, UNMISET would face still greater obstacles in assisting in the event of large-scale civil disturbance. UN وفي الوقت نفسه، ستواجه البعثة عقبات أكبر في مجال تقديم المساعدة في حالة نشوب اضطرابات مدنية واسعة النطاق.
    This interpretative approach has played a significant role in Charter decisions, and in assisting in the implementation of international human rights treaties. UN وقد كان لهذا النهج التفسيري دور هام في قرارات الميثاق، وفي المساعدة على تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more