"in assisting member states to" - Translation from English to Arabic

    • في مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • وفي مساعدة الدول اﻷعضاء على
        
    • بشأن مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • في مجال مساعدة الدول الأعضاء على
        
    Such a conference might be an important step in assisting Member States to triumph over terrorism. UN فمثل هذا المؤتمر يمكن أن يشكل خطوة مهمة في مساعدة الدول الأعضاء على التغلب على الإرهاب.
    The role of the multilateral system in assisting Member States to focus and coordinate their efforts to achieve food security could not be overestimated. UN ولا مجال للمبالغة في أهمية دور النظام المتعدد الأطراف في مساعدة الدول الأعضاء على تركيز وتنسيق جهودها من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    The Committee will also undertake to explore areas for possible cooperation with other Security Council Committees in this field to search for synergies in assisting Member States to enhance their implementation of the travel ban. UN وستقوم اللجنة أيضا بتقصي مجالات التعاون المحتمل مع لجان مجلس الأمن الأخرى في هذا المجال من أجل البحث عن أوجه التآزر في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز تنفيذها لحظر السفر.
    The IAEA plays a very important role in verifying that nuclear energy is not diverted from peaceful uses to military purposes; in assisting Member States to improve the safety of nuclear activities undertaken in their territories; and in disseminating nuclear technologies for a variety of applications. UN إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور بالغ اﻷهمية في التحقق من عدم تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى اﻷغراض العسكرية؛ وفي مساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين سلامة اﻷنشطة النووية التي تباشر في أراضيها؛ وفي نشر التكنولوجيات النووية من أجل تطبيقات متنوعة.
    The Committee will review the main activities to be implemented under the Programme in 2011 with a view to making recommendations for the Secretariat in assisting Member States to tackle concerns of global importance and to be aware of emerging issues related to public administration and its role in promoting innovative solutions to problems. UN وستستعرض اللجنة الأنشطة الرئيسية التي ستُنفَّذ في إطار البرنامج في عام 2011، بهدف تقديم توصيات للأمانة العامة بشأن مساعدة الدول الأعضاء على معالجة الشواغل ذات الأهمية العالمية وعلى معرفة القضايا الناشئة المتصلة بالإدارة العامة والدور الذي تضطلع به في تشجيع إيجاد حلول مبتكرة للمشاكل المطروحة.
    The growing number of requests for assistance demonstrated that the United Nations has developed effective practices in assisting Member States to conduct credible and genuine elections. UN وقد برهن عدد طلبات المساعدة المتزايد على أن الأمم المتحدة قد أوجدت ممارسات فعالة في مجال مساعدة الدول الأعضاء على إجراء انتخابات نزيهة وذات مصداقية.
    The Luanda Initiative was also instrumental in assisting Member States to reach a platform for action based on the Luanda Final Declaration and Plan of Action, adopted at the sixth Ministerial Meeting. UN وكانت عملية لواندا مفيدة أيضا في مساعدة الدول الأعضاء على التوصل إلى منهاج عمل يستند إلى إعلان وخطة عمل لواندا، اعتُمد في الاجتماع الوزاري السادس.
    Queries were also raised about the measures being taken by ECA in assisting Member States to strengthen their capacity, in particular in remedying or improving their energy needs. UN كما طُـرحت تساؤلات عن التدابير التي تستخدمها اللجنة الاقتصادية في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها، لا سيما في معالجة أو تحسين احتياجاتها في مجال الطاقة.
    118. in assisting Member States to achieve the Millennium Development Goals, the United Nations has adopted a holistic approach. UN 118- واتبعت الأمم المتحدة نهجا شاملا في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Speakers expressed support for the work of UNODC in assisting Member States to become parties to and implement the relevant international instruments related to terrorism, including its work to strengthen the capacity of national criminal justice systems to apply effectively the provisions of those instruments and to reinforce international cooperation. UN وأعرب المتكلمون عن دعمهم لعمل المكتب في مساعدة الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها، بما في ذلك عمله الرامي إلى تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام تلك الصكوك تطبيقا فعالا وعلى تدعيم التعاون الدولي.
    More work is needed in assisting Member States to collect basic crime data to support clear analysis of national and regional trends. UN ● يلزم القيام بمزيد من العمل في مساعدة الدول الأعضاء على جمع البيانات الأساسية المتعلقة بالجريمة لدعم التحليل الواضح للاتجاهات الوطنية والإقليمية.
    The Committee also agrees with the Team's assessment that key international and regional organizations could play a useful role in assisting Member States to effectively implement these measures and that the Committee could consider utilizing them in broadening its outreach to the officials on the ground who have to implement the sanctions on a daily basis. UN وتتفق اللجنة أيضا مع الفريق في تقديره أن المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية يمكن أن تضطلع بدور مفيد في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التدابير بفعالية وأن اللجنة يمكن أن تستعين بها في توسيع نطاق اتصالها بالمسؤولين على أرض الواقع الذين يضطلعون بتنفيذ الجزاءات على أساس يومي.
    They commended the progress made in the first four years by UN-Habitat as a full-fledged programme and noted with satisfaction its active role in assisting Member States to achieve the Millennium Development Goals, particularly those related to water and sanitation and to slum upgrading. UN وقد أشادت المجموعة بالتقدم الذي أحرزه الموئل في السنوات الأربع الأولى كبرنامج مستقل قائم بذاته وأشارت مع الارتياح إلى دوره النشط في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف المتصلة بالمياه والمرافق الصحية وبرفع مستوى الأحياء الفقيرة.
    53. The system of multi-year payment plans had proved useful in assisting Member States to reduce their unpaid dues while demonstrating their commitment to meeting their financial obligations towards the United Nations. UN 53 - وأكد أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات قد ثبتت فائدته في مساعدة الدول الأعضاء على تخفيض متأخراتها مع إظهار تمسكها بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    In particular, we have noted with satisfaction the active role being played by UN-Habitat in assisting Member States to achieve the Millennium Development Goals, especially target 10 on water and sanitation and target 11 on slum upgrading. UN ولاحظنا بارتياح الدور الحيوي الذي يضطلع به موئل الأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف الألفية للتنمية، لا سيما الهدف 10 بشأن المياه ومرافق الصرف الصحي، والهدف 11 بشأن تحسين السكن غير اللائق.
    These NGOs that work for and with families have a vital role to play in assisting Member States to implement the commitments made at the special session on children and at other relevant major United Nations conferences and summits. UN وهذه المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل الأطفال ومع الأسر تضطلع بدور حيوي في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل وفي غيرها من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Through the Global Technical Co-operation Programme on Maritime Security, the IMO Secretariat has continued to take a proactive role in assisting Member States to comply with the Special measures to enhance maritime security. UN من خلال برنامج التعاون الفني العالمي المعني بالأمن البحري، واصلت الأمانة العامة في المنظمة البحرية الدولية اضطلاعها بدور سباق في مساعدة الدول الأعضاء على الامتثال للتدابير الخاصة الرامية إلى تعزيز الأمن البحري.
    UNODC also achieved important results in assisting Member States to prevent and address organized crime, corruption, terrorism and other forms of crime. UN 10- وحقّق المكتب أيضاً نتائج هامة في مساعدة الدول الأعضاء على منع الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب وغيره من أشكال الجريمة والتصدي لها.
    We believe that adoption of agreed conclusions 1996/1 on the role of the United Nations in the overall effort for the eradication of poverty and in assisting Member States to translate the global goals and commitments of international conferences and the statutory mandates of each organization into concrete actions and activities at all levels should promote coordination and strengthen the role of the Organization. UN ونحن نعتقد أن اعتمــاد الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٦/١ بشأن الدور الــذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في الجهود العامة المبذولة للقضاء على الفقر، وفي مساعدة الدول اﻷعضاء على ترجمة اﻷهداف والالتزامات العالمية المنبثقة عن المؤتمرات الدولية والولايات القانونية لكل منظمة إلى إجراءات وأنشطــة ملموســة علــى جميــع المستويات، ينبغي أن يشجع على التنسيق وأن يعزز دور المنظمة.
    2. At its forty-eighth session, the General Assembly, in its resolution 48/103, reaffirmed the importance of the United Nations crime prevention and criminal justice programme and the crucial role it had to play in promoting international cooperation, in responding to the needs of the transnational criminality and in assisting Member States to achieve the goals of preventing crime. UN ٢ - وفي القرار ٤٨/١٠٣ الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين أكدت الجمعية العامة من جديد أهمية برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والدور الحاسم الذي يتعين عليه أن يضطلع به في تعزيز التعاون الدولي في منع الجريمة والعدالة الجنائية، وفي الاستجابة لاحتياجات المجتمع الدولي لمواجهة النشاط الاجرامي عبر الوطني، وفي مساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق أهداف منع الجريمة.
    The experts will also review the main activities to be implemented under the Programme during the current 2008-2009 biennium, with a view to making recommendations for the Secretariat in assisting Member States to meet their current challenges of a globalized world and on emerging issues. UN وسيستعرض الخبراء كذلك الأنشطة الرئيسية التي ستنفذ بموجب البرنامج خلال فترة السنتين الحالية 2008-2009، بقصد وضع توصيات للأمانة العامة بشأن مساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات الراهنة التي تواجهها في عالم يتسم بالعولمة، وبشأن المسائل الناشئة.
    In this respect, we feel heartened by your decision that the United Nations will take a proactive approach in assisting Member States to ensure the prosecution of persons detained in naval operations against piracy off the coast of Somalia. UN وفي هذا الصدد، كان من بواعث تشجيعنا قراركم القاضي باتخاذ الأمم المتحدة نهجا استباقياً في مجال مساعدة الدول الأعضاء على كفالة محاكمة الأشخاص المحتجزين أثناء العمليات البحرية المناهضة للقرصنة قبالة سواحل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more