"in assisting states to" - Translation from English to Arabic

    • في مساعدة الدول على
        
    • لمساعدة الدول على
        
    • في مساعدة الدول في
        
    • فيما يتعلق بمساعدة الدول على
        
    • في مجال مساعدة الدول على
        
    • على مساعدة الدول على
        
    International cooperation was also an important factor in assisting States to promote and protect human rights at the national level. UN وقال إن التعاون الدولي عامل هام أيضاً في مساعدة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني.
    International cooperation was also an important factor in assisting States to promote and protect human rights at the national level. UN وقال إن التعاون الدولي عامل هام أيضاً في مساعدة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني.
    The international community's role in assisting States to live up to their responsibility is of a supplementary nature. UN ودور المجتمع الدولي في مساعدة الدول على الوفاء بمسؤوليتها تكميلي.
    The role of industry in assisting States to meet their obligations under the resolution could also form an important aspect of the outreach effort. UN وسيستأثر دور القطاع الصناعي في مساعدة الدول على الوفاء بالواجبات المفروضة عليها بموجب القرار بجانب هام من جهد التوعية.
    Like many countries, we ourselves have already been active in assisting States to fulfil their responsibility, so we are not trespassing into virgin territory. UN وعلى غرار بلدان عديدة، ما فتئنا نعمل بنشاط لمساعدة الدول على تحمل مسؤوليتها، لذا فإننا لا نتجاوز حدودنا.
    Similarly, the Agency’s leadership in assisting States to deal with the Y2K computer problem is commendable. UN وبالمثل فإن الدور الريادي للوكالة في مساعدة الدول على التصدي لمشكلة بقة الكمبيوتر في العام ٢٠٠٠ دور يستحق الثناء.
    It is active in assisting States to fulfil their obligations to counter the financing of terrorism (CFT). UN ويمارس هذا البرنامج نشاطه في مساعدة الدول على الإيفاء بالتزاماتها بمكافحة تمويل الإرهاب.
    We must make a special reference to the work carried out by treaty bodies in assisting States to implement all of their obligations under the human rights covenants, conventions and protocols. UN ويتعين علينا أن نشير بشكل خاص إلى العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في مساعدة الدول على تنفيذ جميع التزاماتها وفقا للعهود والاتفاقيات والبروتوكولات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Reporting can make an important contribution in assisting States to determine the progress made, to promote a general culture of openness and transparency, and to foster recognition of mutual accountability for the Treaty's implementation. UN ويمكن أن يمثل تقديم التقارير إسهاما كبيرا في مساعدة الدول على البت فيما يحرز من تقدم، وتعزيز ثقافة عامة من الانفتاح والشفافية، وزيادة التسليم بالمساءلة المتبادلة في سبيل تنفيذ المعاهدة.
    Finally, in chapter IV, I examine the role of the United Nations system and other actors of the international community in assisting States to build institutions that support the process of democratization. UN وأخيرا، قمت في الفصل رابعا، بدراسة الدور الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع الدولي في مساعدة الدول على بناء المؤسسات التي تدعم عملية إرساء الديمقراطية.
    The Group acknowledges the important contribution of IAEA in assisting States to meet appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard, including the IAEA International Physical Protection Advisory Service and the establishment of Integrated Nuclear Security Support Plans. UN وتقر المجموعة بإسهام الوكالة الهام في مساعدة الدول على استيفاء معايير أمنية مناسبة، وتدعو الدول إلى الاستفادة بشكل تام من الخدمات الاستشارية للوكالة في هذا الشأن، بما في ذلك برنامج الخدمات الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية التابع للوكالة، ووضع خطط أمن متكاملة لدعم الأمن النووي.
    In that regard, the successful implementation of the container control programme of UNODC was recognized as a useful tool in assisting States to detect and combat drug trafficking, as well as in building information and operational networks. UN وفي ذلك الصدد، اعتُرف بأن نجاح تنفيذ برنامج المكتب لمراقبة الحاويات يمثل أداة مفيدة في مساعدة الدول على اكتشاف ومكافحة الاتجار بالمخدرات وكذلك على جمع المعلومات وبناء الشبكات العملياتية.
    We look forward with interest to the Division's plans to take a more proactive approach in assisting States to face the challenges of implementing the Convention and of deriving its benefits. UN ونتطلع باهتمام إلى خطط الشعبة للأخذ بنهج أكثر استباقية في مساعدة الدول على مواجهة التحديات الخاصة بتنفيذ الاتفاقية والحصول على مزاياها.
    Recognizing the important efforts made by the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions in assisting States to establish new national human rights institutions in the region, UN وإذ يسلمون بأهمية الجهود التي تبذلها المفوضية ومحفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مساعدة الدول على إنشاء مؤسسات جديدة لحقوق الإنسان في المنطقة،
    The role of the relevant financial institutions, such as the World Bank, in assisting States to design and implement anti-corruption strategies, especially in enunciating appropriate economic policies that include transparency in procurement, must be stressed. UN ويجب التشديد على دور المؤسسات المالية ذات الصلة، مثل البنك الدولي، في مساعدة الدول على تصميم وتنفيذ استراتيجيات لمكافحة الفساد، ولا سيما في إعلان سياسات اقتصادية ملائمة تشمل الشفافية في مجال المشتريات.
    Welcoming the activities of the United Nations, including through its field presences, in assisting States to design, establish and implement transitional justice mechanisms and promote the rule of law as well as its conceptual and analytical work on transitional justice and human rights, UN وإذ يرحِّب بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وجودها الميداني، في مساعدة الدول على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون، فضلاً عن العمل المفاهيمي والتحليلي الذي تضطلع به بشأن العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان،
    the activities of the United Nations, including through its field presences, in assisting States to design, establish and implement transitional justice mechanisms and promote the rule of law as well as its conceptual and analytical work on transitional justice and human rights, UN وإذ يرحِّب بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وجودها الميداني، في مساعدة الدول على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون، فضلاً عن العمل المفاهيمي والتحليلي الذي تضطلع به بشأن العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان،
    The Group acknowledges the IAEA's important contribution in assisting States to meet appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard. UN وتسلم المجموعة بما تقدمه الوكالة من مساهمة هامة لمساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية الملائمة وتدعو الدول إلى أن تستفيد إلى أقصى حد من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في هذا الصدد.
    Saudi Arabia considers the role of these bodies to be of great importance in assisting States to develop the mechanisms and personnel they require to fulfil their human rights obligations. UN حيث تنظر المملكة بأهمية كبيرة إلى دور هذه الهيئات في مساعدة الدول في تطوير آلياتها وكوادرها للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Only by means of a strong push to improve cooperation and coordination can the United Nations realize its full potential in assisting States to build their capacity to counter terrorism. UN ولن تتمكن الأمم المتحدة من تحقيق إمكاناتها بالكامل فيما يتعلق بمساعدة الدول على بناء قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب إلا عن طريق إعطاء دفعة قوية لتحسين مستوى التعاون والتنسيق.
    Welcoming the activities of the United Nations, including through its field presences, in assisting States to establish transitional justice mechanisms and promote the rule of law, UN وإذ ترحب بأنشطة الأمم المتحدة، بما فيها التي تضطلع بها من خلال وجودها في الميدان، في مجال مساعدة الدول على إقامة آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون،
    87. The Panel of Experts also continued its work in assisting States to improve compliance with the sanctions measures. UN 87 - وواصل فريق الخبراء أيضا عمله على مساعدة الدول على تحسين امتثالها لتدابير الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more