"in assisting the people of" - Translation from English to Arabic

    • في مساعدة شعب
        
    • لمساعدة شعب
        
    Allow me to use this forum to call on all to strengthen their efforts in assisting the people of Pakistan. UN وأود أن أستخدم هذا المنبر لمناشدة الجميع تعزيز جهودهم في مساعدة شعب باكستان.
    Such positive progress would complement the work of the Committee in assisting the people of New Caledonia freely to determine their future political status. UN ومن شأن هذا التقدم الإيجابي أن يكمل عمل اللجنة في مساعدة شعب كاليدونيا الجديدة لكي يقرر بحرية وضعه السياسي في المستقبل.
    The Council expresses its condolences to the Government of India and the families of the soldiers who made the ultimate sacrifice in assisting the people of Somalia. UN ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الهند وأسر الجنود الذين قدموا التضحية القصوى في مساعدة شعب الصومال.
    He commended the Government of New Zealand for its readiness to cooperate with the Committee and its exemplary efforts in assisting the people of Tokelau in their endeavours to exercise the act of self-determination. UN وأشاد بحكومة نيوزيلندا لاستعدادها للتعاون مع اللجنة ولما تبذله من جهود يحتذى بها في مساعدة شعب توكيلاو في سعيه الجاد لممارسة حقه في تقرير المصير.
    He reiterated the co-sponsors' commendation of New Zealand's readiness to cooperate with the Special Committee and its exemplary efforts in assisting the people of Tokelau in their endeavours to realize self-determination. D. Action taken by the General Assembly UN وأعاد تأكيد إشادة مقدمي مشروع القرار باستعداد نيوزيلندا للتعاون مع اللجنة الخاصة وبما تبذله من جهود مثالية لمساعدة شعب توكيلاو في مساعيه لإعمال حقه في تقرير المصير.
    Members of the Council thanked the Special Representative and the UNMIN team for their efforts in assisting the people of Nepal as they worked to complete the peace process. UN وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للممثلة الخاصة ولأعضاء فريق البعثة لما بذلوه من جهود في مساعدة شعب نيبال أثناء عمله على إنجاز عملية السلام.
    We commend Security Council efforts to strengthen the role of the United Nations in assisting the people of Iraq to rebuild their country and create a stable and secure environment. UN ونشيد بجهود مجلس الأمن لتعزيز دور الأمم المتحدة في مساعدة شعب العراق على إعادة بناء بلده وتهيئة البيئة المستقرة والآمنة.
    Commending the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and the leadership of the Special Representative of the Secretary-General in assisting the people of East Timor in laying the foundations for the transition to independence, UN وإذ يثني على العمل الذي تقوم به إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وعلى قيادة الممثل الخاص للأمين العام لها في مساعدة شعب تيمور الشرقية على إرساء أسس الانتقال إلى الاستقلال،
    The commemoration of the tenth anniversary of that tragedy is a sober reminder that we must not fail again in assisting the people of Rwanda in their efforts to heal the wounds inflicted upon them. UN ويمثل إحياء الذكرى العاشرة لتلك المأساة تذكرة متروية بألا نفشل مرة أخرى في مساعدة شعب رواندا في جهود لإبراء الجروح التي مني بها.
    We encourage the efforts made by the Security Council to define the role of the United Nations in assisting the people of Iraq to rebuild their country and create a stable and secure environment. UN ونحن نشجع الجهود التي يبذلها المجلس لتحديد دور الأمم المتحدة في مساعدة شعب العراق على إعادة بناء بلده وخلق بيئة مستقرة وآمنة.
    The Committee trusts that the Special Representative of the Secretary-General retains sufficient authority and flexibility under the current arrangements to effectively carry out the Mission's operations, particularly in relation to critical tasks in assisting the people of Haiti. UN تثق اللجنة أن الممثل الخاص للأمين العام يتمتع، في إطار الترتيبات الحالية، بما يكفي من السلطة والمرونة لكي ينفذ عمليات البعثة بفعالية، ولا سيما ما يتعلق منها بالمهام التي تتسم بأهمية بالغة في مساعدة شعب هايتي.
    Therefore Portugal is still considered the administering Power and has a particular responsibility in assisting the people of East Timor to exercise their right to self-determination, as enshrined in the Charter of the United Nations and embodied in the International Covenants on Human Rights, as well as in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN ومن ثم، فما زالت البرتغال تعتبر الدولة القائمة باﻹدارة وتتحمل مسؤولية خاصة في مساعدة شعب تيمور الشرقية في ممارسة حقه في تقرير المصير، كما يرد في ميثاق اﻷمم المتحدة، وينص عليه العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان، وكذلك إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    In Iraq, there is also a growing call for the United Nations to play a pivotal role in assisting the people of Iraq to maintain their unity, control their own destiny, end the occupation of their territories, establish the means to administer their wealth, choose the provisions of their constitution and freely elect their representatives. UN وفي العراق أيضا نداء متصاعد للعودة إلى الأمم المتحدة ودورها المحوري في مساعدة شعب العراق على أن يصون وحدتـه ويمتلك زمام مصيره وناصية حكمـه، وينهـي احتلال أرضـه، ويشكل أداة إدارته لثرواتـه، ويختار بنود دستوره وينتخب أوليـاء أمره بحرية قراره.
    7. Fundamentally, the credibility of the Darfur-based political process and its role in assisting the people of Darfur to participate in and support the peace process will depend on the steps the Government must take to create a conducive enabling environment. UN 7 - وفي الأساس، فإن مصداقية العملية السياسية في دارفور ودورها في مساعدة شعب دارفور على المشاركة في عملية السلام ودعمها سوف يتوقفا على الخطوات التي يجب أن تتخذ الحكومة لخلق بيئة مواتية.
    The decision of the Melanesian Spearhead Group Leaders Summit to engage in annual monitoring and assessment of the Nouméa Accord would complement the work of the Special Committee in assisting the people of New Caledonia to freely determine their political status and pursue their economic, social and cultural development. UN وأضاف أن القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة لقادة مجموعة الطليعة الميلانيزية في الرصد والتقييم السنويين لاتفاق نوميا سيكون مكملا لأعمال اللجنة الخاصة في مساعدة شعب كاليدونيا على أن يقر بحرية وضعه السياسي ويواصل تطوره الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    3. In this first report to the Security Council, I believe it important to set out the operational context within which the United Nations is exploring ways to play a meaningful role, in coordination with the Coalition Provisional Authority, in assisting the people of Iraq. UN 3 - وفي هذا التقرير الأول الذي أقدمه إلى مجلس الأمن، أعتقد أن من الأهمية أن أعرض سياق العمليات التي تستكشف الأمم المتحدة من خلالها سبل القيام بدور فعال، بالتنسيق مع سلطة التحالف المؤقتة، في مساعدة شعب العراق.
    United Nations agencies, and in particular the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), continued to fulfil a valuable role in assisting the people of Gaza. UN ولا تزال وكالات الأمم المتحدة، وبخاصة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) تضطلع بدور هام في مساعدة شعب غزة.
    Mr. Parham (United Kingdom): I too would like to begin by welcoming the Secretary-General's Special Representative, Ameerah Haq, to her first meeting with the Security Council in that capacity, to thank her for her briefing today and also to reiterate our continuing support for the efforts of the United Nations in assisting the people of Timor-Leste. UN السيد بارهام (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أنا أيضا أود أن أستهل بياني بالترحيب بممثلة الأمين العام، السيدة أميرة حق، في اجتماعها الأول مع مجلس الأمن بهذه الصفة، لشكرها على إحاطتها اليوم، وأيضا لنعيد تأكيد دعمنا المستمر للأمم المتحدة في مساعدة شعب تيمور - ليشتي.
    Recalling also all of the relevant Security Council resolutions and decisions on the situation in Timor-Leste, in particular resolutions 1473 (2003) of 4 April 2003 and 1480 (2003) of 19 May 2003, acknowledging the ongoing crucial role of the United Nations Mission of Support in East Timor and the leadership of the Special Representative of the Secretary-General in assisting the people of Timor-Leste, UN وإذ تشيــر أيضا إلى جميع قــرارات ومقــررات مجلــس الأمــن ذات الصلة بشــأن الحالــة في تيمور - ليشتي، ولا سيمــا القــراران 1473 (2003) المـــؤرخ 4 نيســـان/أبريـــل 2003 و 1480 (2003) المؤرخ 19 أيار/مايو 2003، اللذان سلم فيهما بالدور الحيوي الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وبقيادة الممثل الخاص للأمين العام في مساعدة شعب تيمور - ليشتي،
    " As the United Nations Mission in Nepal completes its preparations for its departure on 15 January 2011, the Security Council expresses its appreciation and thanks to the Representative of the SecretaryGeneral in Nepal, Ms. Karin Landgren, and the Mission team for their efforts in assisting the people of Nepal as they work to complete the peace process. UN " إذ تكمل بعثة الأمم المتحدة في نيبال استعداداتها للرحيل في 15 كانون الثاني/يناير 2011، يعرب مجلس الأمن عن تقديره وشكره لممثلة الأمين العام في نيبال، السيدة كارين لندغرين، ولأعضاء فريق البعثة لما بذلوه من جهود لمساعدة شعب نيبال في مسعاه إلى إنجاز عملية السلام.
    " As the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) completes its preparations for its departure on 15 January 2011, the Security Council expresses its appreciation and thanks to the Secretary-General's Representative, Karin Landgren and the UNMIN team for their efforts in assisting the people of Nepal as they work to complete the peace process. UN " إذ تكمّل بعثة الأمم المتحدة في نيبال استعداداتها للرحيل في 15 كانون الثاني/يناير 2011، يعرب مجلس الأمن عن تقديره وشكره لممثلة الأمين العام، كارين لاندغرين، ولأعضاء فريق بعثة الأمم المتحدة في نيبال، لما بذلوه من جهود لمساعدة شعب نيبال في مسعاه إلى إكمال عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more