"in asylum countries" - Translation from English to Arabic

    • في بلدان اللجوء
        
    in asylum countries, contact groups are being established where feasible. UN ويجري حسب اﻹمكان تشكيل أفرقة اتصال في بلدان اللجوء.
    This is not an easy task where dramatic social and economic change in asylum countries has caused a marked decline in the living standards of all residents. UN وهذه ليست بالمهمة السهلة، في الوقت الذي تسببت فيه التغيرات الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة في بلدان اللجوء في هبوط اقتصادي في مستوى معيشة جميع المقيمين.
    Religious intolerance in asylum countries was one basis, over the period, for strengthened resettlement efforts by UNHCR for some refugee groups. UN وكان التعصب الديني في بلدان اللجوء خلال هذه الفترة أساساً لتعزيز جهود المفوضية في مجال إعادة توطين بعض فئات اللاجئين.
    Above all, there is an inability to integrate meaningfully in asylum countries and an overall mood of uncertainty and anxiety. UN وهناك قبل كل شيء، عجز عن الاندماج بصورة فعالة في بلدان اللجوء وحالة عدم يقين وقلق عام.
    Assistance to those refugees remaining in asylum countries will continue until conditions emerge for a voluntary and safe return. UN وسيواصَل تقديم المساعدة للاجئين المتبقين في بلدان اللجوء إلى حين تنشأ ظروف مؤاتية للعودة الطوعية والآمنة.
    An estimated 72,000 registered Liberian refugees remain in asylum countries. UN ولا يزال يقيم في بلدان اللجوء ما يقدر بـ 000 72 لاجئ ليبري مسجل.
    For care and maintenance coverage, it considers the number of UNHCR-assisted refugees in asylum countries. UN وبالنسبة لتغطية الرعاية والإعالة، تدرس المفوضية عدد اللاجئين الذين تقدم إليهم المساعدات في بلدان اللجوء.
    For care and maintenance coverage, it considers the number of UNHCR-assisted refugees in asylum countries. UN وبالنسبة لتغطية الرعاية والإعالة، تدرس المفوضية عدد اللاجئين الذين تقدم إليهم المساعدات في بلدان اللجوء.
    17. It is envisaged that phase II will involve interviews in asylum countries other than those of the former Yugoslavia. UN ١٧ - ويرتأى أن تشمل المرحلة الثانية مقابلات في بلدان اللجوء التي بخلاف بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    In tandem with voluntary repatriation, the options of resettlement and local integration are being explored for the remaining 350,000 Burundians in asylum countries. UN وبالتوازي مع عمليات العودة الطوعية، تجري دراسة خيارات إعادة توطين العدد المتبقي من أهالي بوروندي الـ 000 350 الذين ما يزالون في بلدان اللجوء وإدماجهم محليا.
    The aim is to ensure that elderly victims of forced migration are able to regularize their status in asylum countries and obtain access to all possible benefits, entitlements and rights. UN والهدف هو تمكين ضحايا الهجرة القسرية من المسنين من تسوية أوضاعهم في بلدان اللجوء والحصول على كافة الفوائد والاستحقاقات والحقوق الممكنة.
    In the absence of any realistic prospect for any immediate cessation of hostilities in Angola, promotion of self-sufficiency geared towards local integration will be promoted for Angolan refugees in asylum countries. UN ونظراً لعدم وجود أية احتمالات واقعية لتوقف القتال فوراً في أنغولا، سيشجع الاكتفاء الذاتي للاجئين الأنغوليين بهدف إدماجهم محلياً في بلدان اللجوء.
    Voluntary repatriation to Afghanistan must be accompanied by significant assistance in the areas of return in Afghanistan in order to decrease `stay'factors in asylum countries and encourage the Afghans to return to rebuild their country. UN ويجب أن تصحب العودة الطوعية إلى أفغانستان مساعدة كبيرة لمناطق العودة في أفغانستان وذلك من أجل إنقاص العوامل التي تدفع على " البقاء " في بلدان اللجوء وتشجيع الأفغان على العودة لإعادة بناء بلدهم.
    UNHCR supported the integration of refugee women in environmental conservation and management, including tree nurseries and reforestation in asylum countries. UN كما دعمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إدماج المرأة اللاجئة في مجال المحافظة على البيئة وإدارتها، بما في ذلك مجالا مستنبتات اﻷشجار وإعادة التشجير في بلدان اللجوء.
    The Chairman paid tribute to UNHCR's work throughout the region, not only in asylum countries but also with regard to internally displaced persons in Colombia. UN وأشاد الرئيس بالمفوضية على ما تقوم به من عمل في جميع أنحاء الإقليم، ليس في بلدان اللجوء فحسب، بل أيضاً فيما يتعلق بالمهجرين داخلياً في كولومبيا.
    The team recommended urgent strengthening of UNHCR's presence in asylum countries to prepare for repatriation as well as in Khartoum and southern Sudan where UNHCR's longer term presence was essential. UN وأوصى الفريق بتعزيز وجود المفوضية على الفور في بلدان اللجوء لإعداد عملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، وكذلك في الخرطوم وجنوب السودان حيث أن وجودها فيهما لفترة أطول أمر أساسي.
    The Chairman paid tribute to UNHCR's work throughout the region, not only in asylum countries but also with regard to internally displaced persons in Colombia. UN وأشاد الرئيس بالمفوضية على ما تقوم به من عمل في جميع أنحاء الإقليم، ليس في بلدان اللجوء فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بالمهجرين داخليا في كولومبيا.
    Hence, Mozambican and Malawian refugees who decided to remain in asylum countries no longer qualify for UNHCR assistance and prima facie protection. UN ومن ثم فإن اللاجئين الموزامبيقيين والملاويين الذين قرروا البقاء في بلدان اللجوء لم يعودوا مؤهلين لتلقي المساعدة من المفوضية ولتلقي حمايتها بداهة.
    Free food distribution is being progressively discontinued in asylum countries and moved to returnees' destinations in Mozambique, to ensure that their move is towards food security and not away from it. UN ويجري وقف توزيع اﻷغذية مجانا بصورة تدريجية في بلدان اللجوء وتنقل إلى جهات عودة اللاجئين في موزامبيق، لضمان انتقالهم صوب اﻷمن الغذائي لا بعيدا عنه.
    Hence, Mozambican and Malawian refugees who decided to remain in asylum countries no longer qualify for UNHCR assistance and prima facie protection. UN ومن ثم فإن اللاجئين الموزامبيقيين والملاويين الذين قرروا البقاء في بلدان اللجوء لم يعودوا مؤهلين لتلقي المساعدة من المفوضية ولتلقي حمايتها بداهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more