"in at least one" - Translation from English to Arabic

    • في واحدة على الأقل
        
    • بلغة واحدة على الأقل
        
    • في ميدان واحد على الأقل
        
    • في نشاط واحد على الأقل
        
    • في ما لا يقل عن قطاع واحد
        
    • لغة واحدة على الأقل
        
    • في مجال واحد على الأقل
        
    • في واحد على الأقل من
        
    • واحدة على الأقل في
        
    • في فرع واحد على الأقل
        
    • وفي واحدة على اﻷقل من
        
    • مقتل شخص واحد على الأقل
        
    • في ما لا يقل عن مجال واحد
        
    • في قطاع واحد على الأقل
        
    • في دولة واحدة على الأقل
        
    (iv) Proficiency in at least one official language of the United Nations; UN الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    (iv) Proficiency in at least one official language of the United Nations; UN الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    Relevant information could then be communicated in a timely and appropriate manner to all relevant parties. Where appropriate, information should be made available in at least one of the six official languages of the United Nations in addition to the required language(s). UN ويمكن عندها إرسال المعلومات ذات الصلة في الأوقات المناسبة وبطريقة صحيحة إلى جميع الأطراف وينبغي توفير المعلومات، كلما كان مناسباً بلغة واحدة على الأقل من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة بالإضافة إلى اللغة أو اللغات المطلوبة الأخرى.
    7. Stresses the importance of ensuring that candidates have experience in at least one of the fields illustrated as follows: oversight, audit, inspection, investigation, evaluation, finance, project evaluation, programme evaluation, human resources management, management, public administration, monitoring and/or programme performance, as well as knowledge of the United Nations system and its role in international relations; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان توافر خبرة لدى المرشحين في ميدان واحد على الأقل من الميادين المبينة كما يلي: الرقابة، مراجعة الحسابات، التفتيش، التحقيق، التقييم، الشؤون المالية، تقييم المشاريع، تقييم البرامج، إدارة الموارد البشرية، الشؤون التنظيمية، الإدارة العامة، الرصد و/أو الأداء البرنامجي، إضافة إلى توافر دراية بمنظومة الأمم المتحدة وبدورها في العلاقات الدولية؛
    75% of countries belonging to each Annex participate in at least one regional coordination activity UN مشاركة 75 في المائة من البلدان المنتمية لكل من المرفقات في نشاط واحد على الأقل من أنشطة التنسيق الإقليمية
    Shall have a strong general understanding of the overall process for the development and compilation of the entire inventory and, preferably, strong technical expertise in at least one of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) sectors; UN (ج) أن يكون لديهم فهم عام قوي لمجمل عملية وضع وتجميع قوائم جرد كاملة، ويفضل أن تكون لديهم خبرة فنية قوية في ما لا يقل عن قطاع واحد من قطاعات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    They shall have an excellent knowledge of and be fluent in at least one of the working languages of the Court. UN ويكونون ذوي معرفة ممتازة وطلاقة في لغة واحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة.
    Achieving progress in at least one of these spheres will favour our long-term interests. UN إن إحراز تقدم في مجال واحد على الأقل يعزز مصالحنا على المدى الطويل.
    Diagnostic kits to identify such crops are in use in at least one of these countries. UN وهناك أدوات تشخيصية للتعرف على مثل هذه المحاصيل تُستخدم في واحد على الأقل من هذه البلدان.
    (iv) Proficiency in at least one official language of the United Nations; UN الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    (iv) Proficiency in at least one official language of the United Nations; UN الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    (iv) Proficiency in at least one official language of the United Nations; UN الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    (iv) Proficiency in at least one official language of the United Nations; UN الكفاءة اللغوية في واحدة على الأقل من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    Each centre should work in at least one of the United Nations official languages (Arabic, Chinese, English, French, Spanish, and Russian) commonly used by the Parties being served at a particular time by the centre. UN 15 - يجب أن يعمل كل مركز بلغة واحدة على الأقل من اللغات الرسمية للأمم المتحدة (العربية، الصينية، الإنجليزية، الفرنسية، الأسبانية، الروسية) والتي يشيع استخدامها في الأطراف التي تحصل على خدمات المركز في وقت معين.
    7. Stresses the importance of ensuring that candidates have experience in at least one of the fields illustrated as follows: oversight, audit, inspection, investigation, evaluation, finance, project evaluation, programme evaluation, human resources management, management, public administration, monitoring and/or programme performance, as well as knowledge of the United Nations system and its role in international relations; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان توافر الخبرة لدى المرشحين في ميدان واحد على الأقل من الميادين التالية: الرقابة، ومراجعة الحسابات، والتفتيش، والتحقيق، والتقييم، والشؤون المالية، وتقييم المشاريع، وتقييم البرامج، وإدارة الموارد البشرية، والشؤون التنظيمية، والإدارة العامة، والرصد، و/أو الأداء البرنامجي، إضافة إلى توافر المعرفة بمنظومة الأمم المتحدة وبدورها في العلاقات الدولية؛
    Most of the indigenous organizations which responded to the questionnaire were engaged in at least one of the following activities: advocacy; capacity-building, including by developing and disseminating resources and conducting training on the Declaration for communities, indigenous peoples and public authorities; conducting research regarding indigenous concerns; and translating the Declaration into indigenous languages. UN ومعظم منظمات الشعوب الأصلية التي ردت على الاستبيان منخرط في نشاط واحد على الأقل من الأنشطة التالية: المناصرة؛ وبناء القدرات بما فيه تنمية الموارد وتوزيعها وتنظيم التدريب على الإعلان لفائدة المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية والسلطات العامة؛ وإجراء بحوث في شواغل الشعوب الأصلية، وترجمة الإعلان إلى لغات الشعوب الأصلية.
    Shall have a strong general understanding of the overall process for the development and compilation of the entire inventory and, preferably, strong technical expertise in at least one of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) sectors; UN (ج) أن يكون لديهم إلمام عام كبير بمجمل عملية وضع وتجميع قوائم الجرد بكاملها، ويفضل أن تكون لديهم خبرة فنية قوية في ما لا يقل عن قطاع واحد من قطاعات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    Every candidate for election to the Court should also have an excellent knowledge of and be fluent in at least one of the working languages of the Court. UN كما يجب أن يكون لدى كل مرشح للانتخاب للمحكمة معرفة ممتازة وطلاقة في لغة واحدة على الأقل من لغات العمل بالمحكمة.
    The majority of United Nations agencies are working in at least one area within this sector. UN وتعمل معظم وكالات الأمم المتحدة في مجال واحد على الأقل داخل هذا القطاع.
    Of 133 subprogrammes, 39 per cent included an explicit reference to gender issues in at least one expected accomplishment. UN ومن بين 133 برنامجا فرعيا، تضمن 39 في المائة إشارة صريحة للمسائل الجنسانية في واحد على الأقل من الإنجازات المتوقعة.
    The target is to establish one such unit in at least one school in each atoll within the next two years. UN ويتمثل الهدف هنا في إقامة وحدة واحدة من هذا القبيل في مدرسة واحدة على الأقل في كل جزيرة من الجزر المرجانية في غضون السنتين المقبلتين.
    4. Decides that the Consultative Group of Experts shall be composed of experts drawn from the UNFCCC roster of experts with expertise in at least one of the sections of national communications or biennial update reports in accordance with the relevant guidelines; UN 4- يقرر أن يتألف فريق الخبراء الاستشاري من خبراء يُختارون من قائمة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المشهود لهم بالخبرة في فرع واحد على الأقل من فروع البلاغات الوطنية أو التقارير المحدّثة لفترة السنتين وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة()؛
    in at least one case (13 July 1995), the pilot had released leaflets over Havana. UN وفي واحدة على اﻷقل من هذه الحالات )١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥(، ألقى الطيار بعض المنشورات فوق هافانا.
    In some instances, the Syrian army shot across the border into Lebanese territory, targeting individuals who attempted to flee Syria, resulting in at least one person killed. UN وفي بعض الحالات، أطلق الجيش السوري النار عبر الحدود نحو الأراضي اللبنانية، مستهدفا أفرادا حاولوا الفرار من سوريا، مما نجم عنه مقتل شخص واحد على الأقل.
    Although quality varied, eight of the 13 draft country programmes showed how UNDP would support the capacity-building required to facilitate transformative changes in relation to gender equality in at least one area of intervention. UN وبغض النظر عن التفاوت في درجة الدقة، فإن ثمانية من أصل مشاريع البرامج القطرية الثلاثة عشرة أوضحت كيف يمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدعم بناء القدرات اللازمة لتيسير التغييرات الجوهرية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في ما لا يقل عن مجال واحد من مجالات التدخل.
    Have a strong general understanding of the overall process for the development and compilation of the entire inventory and, preferably, strong technical expertise in at least one of the Intergovernmentel Panel on Climate Change (IPCC) sectors; UN (ج) أن يتوفر لديهم فهم عام قوي للعملية الشاملة لوضع وتجميع قوائم الجرد بأكملها، ويفضَّل أن تتوفر لديهم خبرة تقنية قوية في قطاع واحد على الأقل من القطاعات التي يُعنى بها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ؛
    It is exhaustive -- all events that are known to constitute criminal offences in at least one country can be placed into an existing category of ICCS. UN وهذا التصنيف جامع مانع، إذ بالإمكان إدراج جميع الوقائع المعروف أنها تشكل أفعالا إجرامية في دولة واحدة على الأقل ضمن فئة من الفئات التي يتضمنها التصنيف الدولي للجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more