"in australia on" - Translation from English to Arabic

    • في أستراليا في
        
    • في أستراليا على
        
    • في أستراليا عن
        
    • إلى أستراليا في
        
    The Panel obtained information concerning Richard Chichakli following his arrest in Australia on 10 January 2013. UN وقد حصل الفريق على معلومات عن ريتشارد شيشكلي عقب إلقاء القبض عليه في أستراليا في 10 كانون الثاني/يناير 2013.
    He also told delegates that the eighteenth CAPA conference would be held in Australia on 7 - 9 September 2011. UN كما أخبر المتحدث المندوبين بأن المؤتمر الثامن عشر للاتحاد سيُعقد في أستراليا في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011.
    In Australia Mr. Winata and Ms. Li met and commenced a de facto relationship akin to marriage, and have a 13yearold son, Barry, born in Australia on 2 June 1988. UN وفي أستراليا التقى السيد ويناتا والسيدة لي وبدءا علاقة فعلية شبيهة بالزواج، وأنجبا ولدهما باري ذا الثالثة عشرة سنة في أستراليا في 2 حزيران/يونيه 1988.
    Such public inquiries place major human rights issues in Australia on the political and public agenda. UN وتضع هذه التحقيقات العامة قضايا حقوق الإنسان الرئيسية في أستراليا على جدول الأعمال السياسي والعام.
    This allows Mr. Madafferi to remain in Australia on a permanent basis, subject to the conditions of the visa. UN وهذه التأشيرة تسمح للسيد مادافيري بالبقاء في أستراليا على أساس دائم، رهنا بشروط التأشيرة.
    The Chief Executive Officer, as a Co-Convenor of the National Council of Churches in Australia's Network on Women and Gender Relationships, provided briefing to Church based women's groups and heads of Churches in Australia on the Women 2000 Special Session and the five year review of the Beijing Platform for Action. UN وقدمت كبيرة الموظفين التنفيذيين، باعتبارها من المشاركين في عقد الشبكة الأسترالية المعنية بالمرأة والعلاقات بين الجنسين التابعة للمؤتمر الوطني للكنائس، إحاطات إلى الجماعات النسائية الكنسية ورؤساء الكنائس في أستراليا عن الدورة الاستثنائية المعنونة " المرأة عام 2000 " والاستعراض الذي أجري بعد خمس سنوات لمنهاج عمل بيجين.
    The petitioner arrived in Australia on 16 July 1998 with no documents. UN ووصل مقدم البلاغ إلى أستراليا في 16 تموز/يوليه 1998 بدون وثائق.
    They bring the communication on their own behalf and on behalf of their daughter Vanessa Karawa, an Australian national at the time the communication was submitted, who was born in Australia on 24 February 1989. UN وهما يقدمان البلاغ باسمهما الشخصي وباسم ابنتهما فانيسا كاراوا، وكانت مواطنة أسترالية وقت تقديم البلاغ، وقد ولدت في أستراليا في 24 شباط/فبراير 1989.
    Australia then agreed with Indonesia that it would receive them in Australia on 29 December 2009 on " special purpose " visas. UN ثم اتفقت أستراليا مع إندونيسيا على أن تستقبل أصحاب البلاغ في أستراليا في 29 كانون الأول/ديسمبر 2009 وذلك بمنحهم تأشيرات دخول لأغراض خاصة.
    Australia then agreed with Indonesia that it would receive them in Australia on 29 December 2009 on " special purpose " visas. UN ثم اتفقت أستراليا مع إندونيسيا على أن تستقبل أصحاب البلاغ في أستراليا في 29 كانون الأول/ديسمبر 2009 وذلك بمنحهم تأشيرات دخول لأغراض خاصة.
    The full introduction of the Kimberley Process Certification Scheme in Australia on 1 January this year marks two years of collaborative effort by Australian Government agencies, the Australian rough diamond industry and civil society. UN ويأتي التنفيذ التام لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات الماس الخام في أستراليا في 1 كانون الثاني/يناير من هذا العام بعد سنتين من الجهود الجماعية التي بذلتها الوكالات الحكومية الأسترالية، وصناعة الماس الخام الأسترالية والمجتمع المدني.
    1.3 On 17 August 2001, counsel included also the author's wife, Jennefer Anne Burgess, an Australian citizen born in 1949, and their children Dustin, born in Australia on 29 March 1983, Luke and Malia, twins born in Australia on 27 April 1985, all still residing in Australia. UN 1-3 وفي 17 آب/أغسطس 2001، مثل المحاميان أيضاً جينيفر آن بورغس، زوجة صاحب البلاغ، وهي مواطنة أسترالية مولودة في عام 1949، وأولادهما داستين، المولود في أستراليا في 29 آذار/مارس 1983، ولوك وماليا، وهما توأمان مولودان في أستراليا في 27 نيسان/أبريل 1985، وجميعهم ما زالوا يقيمون في أستراليا.
    The petitioner was not in Australia on the pertinent date and did not fulfil the transitional arrangements, as he was absent from the State party for more than 12 months in the 2 years immediately prior to and including 26 February 2001. UN ولم يكن صاحب البلاغ موجوداً في أستراليا في الموعد المحدد ولم يقم بالترتيبات الانتقالية، لأنه كان غائباً عن الدولة الطرف أكثر من 12 شهراً خلال السنتين اللتين سبقتا مباشرةً هذا التاريخ وشملتا يوم 26 شباط/فبراير 2001.
    Those New Zealanders who were in Australia on 26 February 2001, and those absent from Australia on that day but who had been in Australia for a period totalling 12 months in the two years prior to that date, and who subsequently returned to Australia, are considered as " protected " SCV holders, and treated as Australian residents for the purposes of the Act. UN ويُعتبر المواطنون النيوزيلنديون الذين كانوا في أستراليا في 26 شباط/فبراير 2001، وأولئك الذين كانوا غائبين عنها في هذا التاريخ ولكنهم أقاموا فيها ما مجموعه 12 شهراً في السنتين السابقتين لذلك التاريخ وعادوا إليها في وقت لاحق، فئةً " مشمولة بالضمان " من بين الحائزين على تأشيرة الفئة الخاصة، وهم يعاملون معاملة المقيمين في أستراليا لأغراض هذا القانون.
    1. The authors of the communication are Mr. Keshva Rajan, born in Fiji on 28 July 1965, Mrs. Sashi Kantra Rajan, born in Fiji on 6 June 1969, and their children Vicky Rajan, born in Australia on 2 February 1992, and Ashnita Rajan, born in New Zealand in March 1996, all residing in New Zealand at the time of the communication. UN 1- أصحاب البلاغ هم السيد كيشفا راجان، المولود في فيجي في 28 تموز/يوليه 1965، والسيدة ساشي كانترا راجان، المولودة في فيجي في تاريخ 6 حزيران/يونيه 1969، وطفلاهما فيكي راجان، المولود في أستراليا في 2 شباط/فبراير 1992، وأشنيتا راجان، المولودة في نيوزيلندا في آذار/مارس 1996، وهم مقيمون جميعاً في نيوزيلندا وقت تقديم البلاغ.
    The claim before the Committee, however, does not relate to the authors' original application for recognition as refugees, but rather to their separate and distinct claim to be allowed to remain in Australia on family grounds. UN غير أن الدعوى المرفوعة أمام اللجنة لا تتعلق بطلب الشاكيين الأصلي للاعتراف بهما كلاجئين، وإنما بادعائهما المنفصل والمتميز السماح لهما بالبقاء في أستراليا على أسس عائلية.
    The State party has not provided the Committee with any information on the remedies available to challenge the Minister's decision not to allow them to remain in Australia on these grounds. UN ولم توفر الدولة الطرف للجنة أي معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للطعن في قرار الوزير بعدم السماح لهما بالبقاء في أستراليا على هذه الأسس.
    He outlined a risk scheme to compare and rank potential storage sites in Australia on a geological chance criteria and a calculated risked capacity. UN وأشار إلى وجود مخطط مخاطر من أجل مقارنة وتصنيف مواقع التخزين المحتملة في أستراليا على أساس معايير الاحتمالات الجيولوجية وسعة التخزين المخاطر بها المحسوبة.
    On 1 July 1997, the son lodged an application to remain in Australia on the basis of being an innocent illegal. UN وفي 1 تموز/يوليه 1997، قدم الابن طلباً للبقاء في أستراليا على أساس براءته من تهمة الإقامة غير الشرعية.
    2.3 The second author arrived in Australia on 7 March 1997 and applied for a protection visa on 29 May 1997. UN 2-3 ووصل صاحب البلاغ الثاني إلى أستراليا في 7 آذار/مارس 1997 وقدم طلب تأشيرة حماية في 29 أيار/مايو 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more