As such, no restrictions should be placed on associations, solely because they do not share the same views as those in authority. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي عدم فرض أي قيود على الجمعيات لمجرد كونها لا تشاطر من هم في السلطة نفس الآراء. |
Indeed, to their credit, no one in authority whom the Special Rapporteur met suggested otherwise. | UN | والحق يُقال، إنه ما من أحد في السلطة ممن التقى بهم المقرر الخاص اقترح خلاف ذلك. |
Everyone in authority in Damascus knows exactly their location, their phone numbers and their addresses. | UN | ويعرف كل واحد في السلطة في دمشق بالضبط مواقعهم وهواتفهم وعناوينهم. |
OIOS, however, also equates the increase in authority to an increase in responsibility. | UN | غير أن المكتب أيضا يساوي بين الزيادة في السلطة والزيادة في المسؤولية. |
They have the effect of relieving persons in authority of the operation of equality before the law. | UN | ولها مفعول إعفاء اﻷشخاص الموجودين في السلطة من تنفيذ المساواة أمام القانون. |
However, awareness of the obstacles to this process should lead those in authority to redouble the efforts to overcome them; | UN | بيد أن إدراك العقبات الماثلة في طريق هذه العملية ينبغي أن تحدو بمن هم في السلطة إلى مضاعفة جهودهم للتغلب عليها؛ |
Evidently we've landed on a world where women are in authority and men are relegated to a second-class status. | Open Subtitles | من الواضح أننا قد هبطنا في عالَم حيث النساء في السلطة و الرجال قد هبطوا إلى الدرجة الثانية |
On the other side it was those in authority who coldly condemned people to injustice. | Open Subtitles | و امتد الي قتل الناس بينما في الجانب الاخر فقد كان المسؤلون في السلطة هم الذين يدينون الناس ظلما بكل برود |
No, I don't think you can. I'm looking for someone in authority. | Open Subtitles | لا،لا أعتقد أنك يُمْكِنك أَبْحثُ عن شخص ما في السلطة |
- He's been in telephone contact... with army headquarters but unable to speak to General Broulard... or to anyone in authority. | Open Subtitles | لقد إتصل هاتفيا بمقر القيادة لكنه لم يتمكن من الوصول إلى الجنرال برولار و لا إلى أي شخص في السلطة |
Authority, however, must be commensurate with responsibility and any increase in authority and responsibility should therefore be followed by a corresponding increase in accountability. | UN | بيد أن السلطة يجب أن تكون متناسبة مع المسؤولية وبالتالي فإن أية زيادة في السلطة والمسؤولية ينبغي أن تكون متبوعة بزيادة مقابلة في المساءلة. |
Of course, it should be clearly understood that with this increase in authority and responsibility must go a corresponding increase in accountability, and that monitoring and essential controls must be maintained by Headquarters. | UN | وينبغي، بطبيعة الحال، أن يكون مفهوما بوضوح أن هذه الزيادة في السلطة والمسؤولية يجب أن تقترن بزيادة مقابلة في المساءلة، وأن المقر يجب أن يواصل عمليات الرصد والرقابة اﻷساسية. |
As mentioned under article 17 of the Convention, this is without prejudice to the disciplinary penalties applicable to any obstructive official or person in authority. | UN | وعلى النحو المشار إليه في المادة 17 من الاتفاقية، يتم ذلك دون الإخلال بالعقوبات التأديبية المطبقة على كل مسؤول أو شخص في السلطة يقوم بالعرقلة. |
Democracy is a powerful ideal, but its successful exercise requires strong and enduring institutions, laws and procedures and the development of a parliamentary culture, whose essence is the accountability of those in authority to the ordinary citizens of the country. | UN | والديمقراطية من أعظم المثل العليا، غير أن نجاح ممارستها يتطلب مؤسسات وقوانين وإجراءات قوية و ثابتة، وتطوير ثقافة برلمانية جوهرها مساءلة من هم في السلطة أمام المواطنين العاديين في البلد. |
This change in authority will entail a transfer of resources from the present Procurement Division in the Department of Management to the Department of Field Support. | UN | وهذا التغير في السلطة يستتبع نقل موارد من شعبة المشتريات الحالية الموجودة في إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة الدعم الميداني. |
In most cases those in authority would be the accused, something which threatened the concept of sovereignty of States. | UN | وفي معظم الحالات يكون أولئك اﻷشخاص الموجودون في السلطة هم المتهمين ، وهذا شيء يهدد مفهوم سيادة الدول . |
Did the Act in fact relate to all penal matters concerning all depredations against individuals by those in authority, even if committed with a political motive? | UN | فهل يتصل القانون حقا بجميع المسائل الجنائية المتعلقة بأعمال سلب الموجودين في السلطة لﻷفراد، حتى ولو كانت قد ارتكبت بدافع سياسي؟ |
They form an important source of evidence, in particular those containing speeches and statements by persons in authority and who are under investigation by the Prosecutor. | UN | وتؤلف هذه اﻷشرطة مصدرا مهما لﻷدلة، وخصوصا تلك التي تتضمن خطابات وبيانات ﻷشخاص في السلطة ومن الذين هم قيد التحقيق من جانب المدعي العام. |
Across boundaries, the battle against inequality requires a balanced approach from those in authority. | UN | والمعركة ضد عدم المساواة تتطلب نهجا متوازنا عبر الحدود من أصحاب السلطة. |
The Investigations Teams aim at sectors of the country where persons in authority could be targeted. | UN | وتهتم أفرقة التحقيق بقطاعات من البلد يمكن فيها التحقيق مع أشخاص في مراكز السلطة. |