"in awarding" - Translation from English to Arabic

    • في منح
        
    • عند منح
        
    • فيما يتعلق بمنح
        
    • فيما يتعلق بإرساء
        
    • وعند منح
        
    • لدى منح
        
    The Committee welcomes this development and, noting that fixed-term appointments can be granted for renewable periods of up to five years at a time, encourages the Secretary-General to use judgement in awarding appointments of a longer duration where feasible. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وإذ تلاحظ أنه يمكن منح تعيينات محددة المدة لفترات متجددة تصل إلى خمس سنوات في كل مرة، فإنها تشجع الأمين العام على إعمال تقديراته في منح تعيينات لفترات أطول حسب الاقتضاء.
    The resulting delays in awarding a new contract caused financial damage to the Organization in the range of US$ 17,000. UN وقد تسبب ما نجم عن ذلك من تأخيرات في منح عقد جديد في ضرر مالي للمنظمة يقارب ٠٠٠ ١٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Progress in awarding reconstruction grants and state of completion of work UN التقدم المحرز في منح إعانات إعادة الإعمار وتنفيذ الأشغال
    in awarding government loans, priority for women or a quota for women was allocated. UN ومُنحَت النساء أولوية عند منح القروض الحكومية أو خُصصَت حصة للمرأة في تلك القروض.
    Implement its plans to create reliable supplier performance information as quickly as possible; and systematically use this information to manage supplier performance and contracts and make evidence-based decisions in awarding framework agreements UN تنفيذ خططها الرامية إلى توفير معلومات موثوقة عن أداء الموردين بأسرع ما يمكن؛ واستخدام هذه المعلومات بصورة منهجية لإدارة أداء الموردين، والعقود، واتخاذ قرارات تقوم على الأدلة فيما يتعلق بمنح الاتفاقات الإطارية
    Implement plans to create reliable supplier performance information, and systematically use this information to manage supplier performance and contracts and make evidence-based decisions in awarding framework agreements UN تنفيذ خططها الرامية إلى توفير معلومات موثوقة عن أداء الموردين، واستخدام هذه المعلومات بصورة منهجية لإدارة أداء الموردين، والعقود، واتخاذ قرارات تقوم على الأدلة فيما يتعلق بإرساء الاتفاقات الإطارية
    While there was no legal discrimination in awarding custody, mothers were granted custody in most cases. UN ولئن كان لا يوجد تمييز قانوني في منح الحضانة، فإن اﻷم تمنح الحضانة في أغلب الحالات.
    68. Regular monitoring and reporting mechanisms will ensure fairness, equity and transparency in awarding the premiums to troop- and police-contributing countries. UN 68 - وستكفل آليات الرصد والإبلاغ العادية النزاهة والإنصاف والشفافية في منح العلاوات إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    The Board also noted weaknesses in the processes followed by field offices in awarding contracts and that this area could benefit from enhanced oversight UN ولاحظ المجلس أيضا وجود أوجه ضعف في العمليات التي تتبعها المكاتب الميدانية في منح العقود ومن الممكن أن يستفيد هذا المجال من تحسين الرقابة
    Accordingly, the objectives of the OIOS audit were to determine whether the best value for money principle is clearly defined and consistently applied in awarding contracts. UN وبناء عليه، فإن هدف مراجعة مكتب الرقابة الداخلية تتمثل في تحديد ما إذا كان مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر قد حدد بوضوح وطبق على نحو متناسق في منح العقود.
    In three cases sexual harassment in the workplace was confirmed, there were two confirmed cases of employment discrimination, and one confirmed case of discrimination in promotion, and one confirmed case of discrimination in awarding women and men in sporting competitions. UN وفي ثلاث قضايا تأكد التحرش الجنسي في مكان العمل، وكانت هناك قضيتان مؤكدتان ثابتتان بخصوص التمييز في مجال العمل، وقضية ثابتة للتمييز في مجال الترقية وقضية ثابتة للتمييز في منح جوائز للرجال والنساء في المسابقات الرياضية.
    On appeal, the Court agreed that the judge at first instance had erred in awarding costs as interim protection allowed under art. 9 of the MAL. UN وفي نظر الاستئناف، أقرت المحكمة بأن القاضي في محكمة أول درجة أخطأ في منح التكاليف كاجراء وقائي مؤقت تجيزه المادة 9 من قانون التحكيم النموذجي.
    Legal changes have reflected commitments to promote local forest management, enhance the environmental functions of forests, reinforce forest management planning and support public participation, and increase transparency in awarding forest concessions. UN وجسدت التغييرات القانونية الالتزام بتعزيز الإدارة المحلية للغابات، وتقوية الوظائف البيئية للغابات، وتحسين تخطيط إدارة الغابات، ودعم المشاركة العامة، وزيادة الشفافية في منح الامتيازات الحرجية.
    29. In the context of General Assembly resolution 51/231 of 13 June 1997, Ghana expressed the hope that the United Nations would give priority to developing troop-contributing countries in awarding contracts for goods and services. UN ٢٩ - وأعرب، في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، عن أمل غانا في أن تولي اﻷمم المتحدة اﻷولوية إلى البلدان النامية المساهمة بقوات في منح عقود للسلع والخدمات.
    In countries such as Fiji, Malaysia and the United States, which have strong programmes, preferential policies are imposed on private and public organizations alike, and the ethnicity or gender of the owner of a firm is noted in order to grant preferences in awarding government contracts. UN وفي بلدان مثل فيجي، وماليزيا، والولايات المتحدة التي توجد فيها برامج قوية من هذا النوع، تفرض السياسات التفضيلية على منظمات القطاعين الخاص والعام على السواء، ويؤخذ الانتماء اﻹثني لصاحب الشركة ونوع جنسه في الاعتبار للحصول على تفضيلات عند منح العقود الحكومية.
    57. In a related matter, the Advisory Committee notes that, in awarding contracts for vehicles and aircraft, the cost of fuel is not taken into account. UN 57 - وفي مسألة متصلة بهذا الأمر، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ تكلفة الوقود لا تؤخذ في الاعتبار عند منح العقود المتعلقة بالمركبات والطائرات.
    Special measures in awarding contracts UN اتخاذ تدابير خاصة عند منح العطاءات
    138. The Board recommends that the UNHCR Supply Management Service: (a) implement its plans to create reliable supplier performance information as quickly as possible; and (b) systematically use this information to manage supplier performance and contracts and make evidence-based decisions in awarding framework agreements. UN 138 - وأوصى المجلس بأن تقوم دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية بما يلي: (أ) تنفيذ خططها الرامية إلى توفير معلومات موثوقة عن أداء الموردين في أسرع وقت ممكن؛ (ب) استخدام هذه المعلومات بصورة منهجية لإدارة أداء الموردين، والعقود، واتخاذ قرارات تقوم على الأدلة فيما يتعلق بمنح الاتفاقات الإطارية.
    In yet another instance, in contravention of the established rules and procedures, factors other than technical and financial considerations influenced the decision-making in awarding contracts. UN وفي حالة أخرى أيضاً، تأثّرت عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بإرساء العقود بعوامل خارجة عن نطاق الاعتبارات التقنية والمالية، الأمر الذي يشكّل مخالفة للقواعد والإجراءات المعمول بها.
    in awarding damages, the courts can take into account factors such as the time it took the employee to find new employment, the employee's family responsibilities, the amount of salary earned at the new employment and other relevant factors. UN وعند منح تعويضات عن الأضرار، يمكن للمحاكم أن تأخذ في الاعتبار عوامل مثل الوقت الذي استغرقه العامل للعثور على فرصة عمل جديدة، والمسؤوليات الأسرية التي يتحملها العامل، وقيمة الأجر الذي يتقاضاه في العمل الجديد وكذلك العوامل الأخرى ذات الصلة.
    The author adds that consideration of progeniture in awarding a singular hereditary asset such as a title of nobility is a criterion that does not create unjust inequality, given the indivisible and emotional nature of that asset. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن مراعاة حق البكر لدى منح أصل متوارث متفرد كلقب نبالة، هو معيار لا يفضي إلى عدم مساواة مجحفة بالنظر إلى الطبيعة غير القابلة للتجزئة والعاطفية لذلك الأصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more