"in banning" - Translation from English to Arabic

    • في حظر
        
    • فيما يتعلق بحظر
        
    • في مجال حظر
        
    Needless to say, a State has no legitimate interest in banning public gatherings merely to limit their influence. UN وغني عن القول إنه ليس للدولة مصلحة مشروعة في حظر التجمعات العامة لمجرد الحد من تأثيرها.
    The success achieved in banning anti-personnel mines should encourage us to go farther in order to bring about a better regulation of small arms and small-calibre weapons. UN والنجاح المحرز في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يشجعنا على المضي قدما بغية التوصل إلى تنظيم افضل لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة ذات العيار الصغير.
    We are concerned about the lack of progress in banning fissile material for nuclear weapons, the negotiations on which are yet to be launched in the Conference on Disarmament. UN ونحن نشعر بقلق إزاء عدم إحراز تقدم في حظر المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية، التي من المقرر أن تبدأ المفاوضات بشأنه في مؤتمر نزع السلاح.
    Welcoming the achievements of the Government of Afghanistan in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بما أنجزته حكومة أفغانستان فيما يتعلق بحظر سماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع لوائح تنظيمية لمراقبة كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع،
    It will set the international legal standard for further actions in banning the use, production, stockpiling and transfer of anti-personnel mines. UN فهي ستضع المعيار القانوني الدولي لمزيد من التدابير في مجال حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقـــل اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    They have also been significant factors in banning weapons of mass destruction and certain military activities in outer space. UN كما أنها أصبحت عناصر مهمة في حظر أسلحة الدمار الشامل وبعض الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي.
    We also succeeded in banning the deployment of weapons of mass destruction in outer space. UN كما نجحنا في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    It is heartening for the international community to know that this body is willing and able to move forward in banning the production of fissile material. UN إذ يسعد المجتمع الدولي أن يعلم أن هذا المؤتمر عازم وقادر على المضي قدما في حظر انتاج المواد الانشطارية.
    Mexico considers that the time has come to move forward in banning the establishment of military bases, facilities or fortification for military uses, and also with regard to the testing and deployment of any category of weapon in outer space. UN وترى المكسيك أن الوقت قد حان للمضي قدما في حظر إقامة قواعد عسكرية أو مرافق أو تحصينات لاستخدامها في أغراض عسكرية، وكذلك في مجال اختبار ووزع أي فئة من فئات الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Such an approach would be more effective in banning reproductive cloning, while respecting differences of opinion and allowing States to act in accordance with their national interests. UN وقال إن مثل هذا النهج سيكون أكثر فعالية في حظر الاستنساخ لأغراض التكاثر، في الوقت الذي يحترم فيه الخلافات في الرأي ويسمح للدول بأن تتصرف طبقا لمصالحها الوطنية.
    17. Ms. Morvai welcomed what appeared to be a sincere commitment to women's rights but stressed the need to be more proactive in banning or at least discouraging prostitution. UN 17 - السيدة مورفاي رحبت بما يبدو أنه التزام صادقا بحقوق المرأة ولكنها شددت على ضرورة العمل على نحو أكثر استباقا في حظر الدعارة أو على الأقل عدم تشجيعها.
    And yet the Conference had not succeeded in banning the production, transfer and use of land-mines, as proposed by Mexico and 34 other States, supported by more than 500 non-governmental organizations and figures as important as the Secretary-General of the United Nations and the President of the International Committee of the Red Cross. UN ومع ذلك لم ينجح المؤتمر في حظر إنتاج ونقل واستعمال اﻷلغام، كما اقترحت ذلك المكسيك ومعها ٤٣ دولة أخرى، ساندتها في ذلك أكثر من ٠٠٥ منظمة غير حكومية وشخصيات بارزة مثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The TBC stated that in May 2006, the High Court ruled that the Falekaupule was not acting beyond its customary authority in banning the establishment and practice of new religions in the island of Nanumaga. UN 11- ذكرت كنيسة الأخوة في توفالو أن المحكمة العالية قررت، في أيار/مايو 2006، أن قانون فاليكاوبول لم يتجاوز سلطته العرفية في حظر إقامة واتباع أديان جديدة في جزيرة نانوماغا.
    Welcoming the achievements of the Government of Afghanistan in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققتها حكومة أفغانستان في حظر استخدام سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة العمل على تنفيذ نظام للرقابة على جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، وبالتالي الحد من قدرة المتمردين على استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع،
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققتها الحكومة الأفغانية في حظر استخدام سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة العمل على تنفيذ نظام للرقابة على جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، وبالتالي الحد من قدرة المتمردين على استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة،
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning Ammonium Nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بإنجازات الحكومة الأفغانية المتمثلة في حظر سماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ لوائح تنظيمية من أجل فرض رقابة على كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع،
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning Ammonium Nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بإنجازات الحكومة الأفغانية المتمثلة في حظر سماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ لوائح تنظيمية من أجل فرض رقابة على كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع،
    CIO also supports the report in banning all laws that are meant to exempt war criminals or that present them with post-war immunity by which they can evade the laws of justice. UN ويؤيد أيضا تحالف المنظمات الإسلامية التقرير فيما يتعلق بحظر جميع القوانين التي تهدف إلى إعفاء مجرمي الحرب أو التي تمنحهم عفوا في فترة ما بعد الحرب، لتمكينهم من الإفلات من العدالة.
    Welcoming the achievements of the Government of Afghanistan in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بما أنجزته حكومة أفغانستان فيما يتعلق بحظر سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة اتخاذ إجراءات من أجل وضع لوائح تنظيمية لمراقبة جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع،
    Welcoming the achievements of the Government of Afghanistan in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بما أنجزته حكومة أفغانستان فيما يتعلق بحظر سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة اتخاذ إجراءات من أجل وضع لوائح تنظيمية لمراقبة جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع،
    We will be gathering in Nairobi later this year to consolidate the achievements in banning this deadly weapon, and we will be planning the priorities for the next five years at the first Review Conference of the Convention. UN وسنجتمع في نيروبي في وقت لاحق من هذه السنة لترسيخ الإنجازات المحققة في مجال حظر الأسلحة الفتاكة، وسنخطط الأولويات للسنوات الخمس المقبلة في المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    In this regard, South Africa strongly believes that the Mine Ban Treaty has irreversibly established itself as the international norm in banning antipersonnel mines. UN وفي هذا الصدد، تعتقد جنوب أفريقيا جازمة أن معاهدة حظر الألغام فرضت نفسها دون رجعة بصفتها القاعدة الدولية في مجال حظر الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more