"in barracks" - Translation from English to Arabic

    • في الثكنات
        
    • في ثكنات
        
    • في الثكنة
        
    • في مواقع الخدمة بالثكنات
        
    The reform envisages a significant reduction in the military ranks and, as a consequence, improved living conditions in barracks. UN ويهدف هذا الإصلاح إلى إحداث تخفيض كبير في الأعداد وبالتالي إيجاد ظروف حياة أفضل في الثكنات.
    Support for social reintegration of displaced families living in barracks UN تقديم الدعم لإعادة الإدماج الاجتماعي للأسر المشرّدة التي تعيش في الثكنات
    The Permanent Military Court, which tries offences committed by military personnel while performing their official duties or in barracks. UN والمحكمة العسكرية الدائمة التي تنظر في الانتهاكات التي يرتكبها العسكريون أثناء أداء واجباتهم أو في الثكنات.
    Last year's report highlighted the situation of some 3,300 Palestine refugees in Neirab camp who were living in overcrowded conditions in barracks built in 1950. UN وقد أبرز تقرير السنة الماضية حالة نحو ٣٠٠ ٣ لاجئ فلسطيني في مخيم النيرب، يعيشون في أوضاع مكتظة في ثكنات مبنية عام ١٩٥٠.
    He was allegedly subjected to physical ill—treatment in barracks No. 38 at Ambato. UN ويقال إنه تعرض لمعاملة سيئة بدنية في الثكنة رقم 38 بأنباتو.
    Television sets in barracks and soldiers' cellular telephones were confiscated. UN وصودرت أجهزة التلفاز في الثكنات وهواتف الجنود الخلوية.
    What is worse, persons released by the judicial authorities are rearrested and detained in barracks by the military authorities. UN واﻷسوأ من ذلك أن اﻷشخاص الذين تفرج عنهم السلطات القانونية تعود السلطات العسكرية فتقبض عليهم وتحتجزهم في الثكنات.
    However, observers were only once able to gain access to those imprisoned in barracks or in the national penitentiary, in violation of the terms of reference. UN غير أن المراقبين لم يتمكنوا من زيارة المحتجزين في الثكنات أو في السجن الوطني إلا مرة واحدة. مما يعد انتهاكا لصلاحياتها.
    Fighting has also occurred in Yei, Mangalla and Terakeka counties, as well as in Rokon, on the border with Western Equatoria State, and in Rajaf, to the south, where clashes broke out in barracks as troops deserted. UN ونشب القتال أيضا في محلّيات ياي ومانغالا وتيراكيكا، وكذلك في روكون الواقعة على الحدود مع ولاية غرب الاستوائية وفي الرجاف نحو الجنوب، حيث اندلعت اشتباكات في الثكنات أثناء فرار الجنود منها.
    5. Yamoussoukro One detachment of Republican Guard in barracks UN 5 - ياموسوكرو مفرزة من الحرس الجمهوري في الثكنات
    The active strength, duty in barracks and elsewhere, shows that on average 70.96 per cent of KPC personnel attended work. UN ويظهر قوام الأفراد العاملين، الذين يزاولون عملهم في الثكنات وفي أماكن أخرى، أن 70.96 في المائة من أفراد فيلق حماية كوسوفو في المتوسط زاولوا عملهم.
    Prisoners are confined in barracks unless they're on work detail or... Open Subtitles السجناء محبوسون في الثكنات ... إلا إن كانوا في مهمة عمل , أو
    4. By 30 October at the latest, define mechanisms for applying the rule that PNC members shall not live in barracks. UN ٤ - تحديد اﻵليات اللازمة لتطبيق القاعدة التي تقضي بعدم إقامة أفراد الشرطة المدنية الوطنية في الثكنات وذلك في موعد أقصاه ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    27. With respect to security sector reforms, it was essential to improve living conditions in barracks so that troops would not be tempted to stage a coup d'état. UN 27 - وفيما يتعلق بالإصلاحات في قطاع الأمن، قال إن من الضروري تحسين ظروف المعيشة في الثكنات حتى لا يكون هناك ما يغري القوات بالقيام بانقلاب.
    I said why aren't you in barracks? Open Subtitles قلت: لماذا لست في الثكنات ؟
    Not when you've slept in barracks. Open Subtitles أفضل من النوم في الثكنات
    The problem came up because the legal grounds for exemption from living in barracks refer only to " marriage " , and the military authorities were unwilling to extend it to de facto marriages, despite the fact that the Constitution had established the equality of legally or naturally constituted families. UN وقد نشأت المشكلة ﻷن الأسباب القانونية لﻹعفاء من اﻹقامة في الثكنات تشير فقط إلى " الزواج " ، ولم تشأ السلطات العسكرية مد نطاقه ليشمل الزواج بحكم الواقع، على الرغم من أن الدستور قد أقر المساواة لﻷسر المُشكﱠلة بشكل شرعي أو غير شرعي.
    In order to begin quartering the Rapid Reaction Police in a timely manner, accommodation in barracks with adequate facilities is to be provided by the Government in the eight locations agreed upon by the parties. UN وينبغي، من أجل الشروع في إيواء شرطة الرد السريع في الوقت المناسب، أن توفر لهم الحكومة الاقامة في ثكنات تضم مرافق كافية، وذلك في المواقع الثمانية التي اتفقت عليها اﻷطراف.
    From 1 to 3 July, 153 UTO fighters were repatriated from Afghanistan, together with a large amount of weapons and ammunition, and stationed in barracks in Garm. UN فمن ١ إلى ٣ تموز/ يوليه، أعيد ٣٥١ من مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة من أفغانستان مع كمية ضخمة من اﻷسلحة والذخائر، حيث تم إيواؤهم في ثكنات في غارم.
    The 1,322 members of the active strength (duty in barracks and duty elsewhere) shows that an average of 82 per cent KPC personnel attended work schedules. UN ويتبين من قوائم الأفراد العاملين البالغ 322 1 فردا (العاملين في ثكنات وأماكن أخرى) أن 82 في المائة من أفراد فيلق حماية كوسوفو في المتوسط زاولوا عملهم.
    In addition, stolen property of the 3rd Reich... was found in barracks 23. Open Subtitles بالإضافة إلى سرقة ملكيات الرايخ الثالث. وجدت في الثكنة رقم 23.
    The total of 2,045 active duty strength (duty in barracks and duty elsewhere) shows that an average of 79.02 per cent of KPC personnel attended work schedules. UN ويتبين من وجود ما مجموعه 045 2 فردا من أفراد القوات العاملة في الخدمة (في مواقع الخدمة بالثكنات وفي مواقع الخدمة الأخرى) أن 79.02 في المائة في المتوسط من أفراد الفيلق ملتزمون بالجداول الزمنية للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more