"in bearing" - Translation from English to Arabic

    • في تحمل
        
    It was pointed out that the State authorizing and monitoring the operation, or receiving benefits from it, should also participate in bearing the loss. UN وأشير أيضاً إلى أن الدولة التي تأذن بالنشاط وتراقبه أو التي تستفيد منه ينبغي أن تشارك أيضاً في تحمل الخسارة.
    In Tuvalu, as in other Pacific island societies, we value the fundamental importance of family and culture in bearing primary responsibility for the protection, upbringing and development of children. UN نحن في توفالو، شأن غيرنا من مجتمعات جزر المحيط الهادئ، نثمن ما للأسرة والثقافة من أهمية أساسية في تحمل المسؤولية الأولى عن حماية الطفل وتنشئته ونمائه.
    The United Nations will not be able to assist in bearing any related costs or in obtaining required visas. UN وسيتعذر على الأمم المتحدة المساعدة في تحمل أي تكاليف مرتبطة بذلك أو في استصدار التأشيرات اللازمة.
    The United Nations will not be able to assist in bearing any related costs. UN وسيتعذر على الأمم المتحدة المساعدة في تحمل أي تكاليف مرتبطة بذلك.
    The burden remains highest in Africa and South Asia, and the degree to which these two regions lag behind the others in bearing the burden of sexual and reproductive health conditions is larger in 2010 than it was in 1990. UN ولا يزال هذا العبء يسجل أعلى مستوياته في أفريقيا وجنوب آسيا، وازدادت درجة تأخر هاتين المنطقتين عن المناطق الأخرى في تحمل عبء الظروف الصحية الجنسية والإنجابية في عام 2010 عما كانت عليه في عام 1990.
    Other representatives affirmed the need for enhanced financial resources to support the centres, particularly because many were located in developing countries or countries with economies in transition, which were facing increasing difficulty in bearing the cost of the centres. UN وأكد ممثلون آخرون على الحاجة إلى موارد مالية معززة لدعم المراكز، لا سيما وأن الكثير منها يقع في بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وهي بلدان تواجه صعوبات متزايدة في تحمل تكلفة المراكز.
    (e) Decides that UNHCR should, on request from an NGO, participate in bearing headquarters support costs on the conditions set out below: UN )ﻫ( تقرر أن تشترك المفوضية، بناء على طلب من منظمة غير حكومية، في تحمل تكاليف دعم المقر بالشروط المبينة أدناه:
    (a) Decides that UNHCR shall continue to participate in bearing headquarters support costs of international NGOs; UN )أ( تقرر استمرار المفوضية في المشاركة في تحمل تكاليف دعم المقر للمنظمات غير الحكومية الدولية؛
    I will not add to your burden by stressing the responsibility that lies on your shoulders as President, but I will assure you of the support of the delegation of the United Kingdom in bearing that burden and my own willingness to help in whatever way I can your efforts to move forward our work. UN ولن أثقل عليكم بالتشديد على المسؤولية الملقاة على عاتقكم كرئيس للمؤتمر، ولكني أؤكد دعم وفد المملكة المتحدة لكم في تحمل ذلك العبء، واستعدادي الشخصي للمساعدة بكل ما أملك فيما تبذلونه من جهود لكي تخطو أعمالنا خطوات إلى الأمام.
    1. To provide material and technical support for the Lebanese Government's efforts to provide for the needs of Syrian displaced persons and to assist them with their needs; and to call on the Member States of the League of Arab States to make efforts to share in bearing the material and numerical burdens. UN 1 - دعم جهود الحكومة اللبنانية مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين السوريين ومساعدتها في احتياجاتها والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والعددية.
    1. To provide material and technical support for the Jordanian Government's efforts to provide for the needs of Syrian displaced persons and to assist them in coping with the hardships and burdens they are experiencing; and to call on the Member States of the League of Arab States to make efforts to share in bearing the material and numerical burdens. UN 1 - دعم جهود حكومة المملكة الأردنية الهاشمية مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين واللاجئين السوريين ومساعدتها في مواجهة هذه الصعوبات والأعباء، والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والخدمية.
    1. To provide material and technical support for the Iraqi Government's efforts to provide for the needs of Syrian displaced persons and to assist them in coping with the hardships and burdens they are experiencing; and to call on the Member States of the League of Arab States to make efforts to share in bearing the material burdens and burdens of providing services. UN 1 - دعم جهود حكومة جمهورية العراق مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين واللاجئين السوريين ومساعدتها في مواجهة هذه الصعوبات والأعباء، والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والخدمية.
    1. To provide material and technical support for the Egyptian Government's efforts to provide for the needs of Syrian displaced persons and to assist them in coping with the hardships and burdens they are experiencing; and to call on the Member States of the League of Arab States to make efforts to share in bearing the material burdens and burdens of providing services. UN 1 - دعم جهود حكومة جمهورية مصر العربية مادياً وتقنياً في توفير احتياجات اللاجئين السوريين ومساعدتها في مواجهة هذه الصعوبات والأعباء، والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والخدمية.
    (b) It is a comprehensive scheme in terms of benefits and organizational and administrative coverage, its purpose being to protect the individual in the event of sickness, occupational accident, childbirth, invalidity, old age, disaster and death and to support him or her in bearing family responsibilities, in dealing with delinquency and deviant behaviour, and in childhood and old age. UN )ب( إنه نظام شامل في منافعه وفي تغطيته للمستفيدين منه في التنظيم واﻹدارة، حيث إنه نظام يقصد منه حماية الفرد في حالات المرض وإصابة العمل والولادة والعجز والشيخوخة والكوارث والوفاة ورعايته في تحمل اﻷعباء العائلية وعند الجنوح والانصراف وفي الطفولة والشيخوخة، وتتمثل شمولية منافعه في جانبين:
    The Palestinian people have actually begun serious preparations to celebrate this important religious, historic and international occasion, with the cooperation of many religious, political and social institutions concerned. We call upon you to join us in bearing the responsibility of these preparations, and we invite you to participate directly in the forthcoming celebrations to start together, God willing, a new march. UN إن الشعب الفلسطيني قد بدأ بالفعل بالتحضيرات الجادة للاحتفال بهذه المناسبة الدينية والتاريخية والدولية الهامـــة، وذلك بالتعاون مع الكثير من الجهات المهتمة، الدينية والسياسية والاجتماعية، ونحن ندعوكم لمشاركتنا في تحمل مسؤولية هذه التحضيرات وللمشاركة المباشرة أيضا في الاحتفالات القادمة لنبدأ معا مسيرة جديدة بإذن الله.
    Recalling its decision taken at the second meeting of the Standing Committee (10-11 April 1996) on the subject of overhead costs of NGO implementing partners (EC/46/SC/CRP.27) in which it was decided that UNHCR should, subject to certain conditions, participate in bearing headquarters support costs of international NGOs; UN إذ تشير إلى المقرر الذي اتخذته في الاجتماع الثاني للجنة الدائمة )٠١-١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١( بشأن موضوع التكاليف الثابتة للشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية EC/48/SC/CRP.27)( الذي قررت فيه أنه ينبغي للمفوضية أن تشارك، رهناً ببعض الشروط، في تحمل تكاليف دعم المقر للمنظمات غير الحكومية الدولية؛
    (25) The Committee regrets that no steps have been taken by the State party with regard to the Committee's previous recommendation that the State party envisage reversing the burden of proof in civil proceedings involving racial discrimination to alleviate the difficulties faced by complainants in bearing the burden of proof (arts. 4 and 5). UN 25) وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات فيما يتعلق بتوصية اللجنة سابقاً بأن تنظر في عكس عبء الإثبات في الدعاوى المدنية المتعلقة بالتمييز العنصري، بغية تخفيف الصعوبات التي يواجهها المدعون في تحمل عبء الإثبات (المادتان 4 و5).
    25. The Committee regrets that no steps have been taken by the State party with regard to the Committee's previous recommendation that the State party envisage reversing the burden of proof in civil proceedings involving racial discrimination to alleviate the difficulties faced by complainants in bearing the burden of proof (arts. 4 and 5). UN 25- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات فيما يتعلق بتوصية اللجنة سابقاً بأن تنظر في عكس عبء الإثبات في الدعاوى المدنية المتعلقة بالتمييز العنصري، بغية تخفيف الصعوبات التي يواجهها المدعون في تحمل عبء الإثبات (المادتان 4 و5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more