"in beneficiary countries" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان المستفيدة
        
    • في الدول المستفيدة
        
    • لدى البلدان المستفيدة
        
    The activities undertaken by SITE had produced good impact on policymaking and improvement of capacities in beneficiary countries. UN وأحدثت الأنشطة التي اضطلعت بها الشعبة تأثيراً جيداً على رسم السياسات وتحسين القدرات في البلدان المستفيدة.
    Activities should put emphasis on national strategies and respond to different needs and conditions in beneficiary countries. UN وينبغي أن تركز الأنشطة على الاستراتيجيات الوطنية، وأن تستجيب لمختلف الاتجاهات والظروف في البلدان المستفيدة.
    Debt relief, where extended, has helped to reduce the debt burden considerably in beneficiary countries. UN وساعد التخفيف من عبء الديون، حيثما طبق، على الحد إلى درجة كبيرة من أعباء الدين في البلدان المستفيدة.
    Indicator: Number of pro-poor trade policies adopted in beneficiary countries. UN المؤشر: عدد السياسات التجارية المراعية لمصالح الفقراء المعتمدة في البلدان المستفيدة.
    Levels of transparency increased and incidence of corruption reduced in beneficiary countries UN ازدادت مستويات الشفافية وانخفض عدد حدوث الفساد في البلدان المستفيدة
    The feasibility study on that subject had indicated possibilities for real improvement of UNIDO's processes and output that would allow the Organization to improve its support for sustainable industrial development in beneficiary countries. UN وأضاف أن دراسة الجدوى التي وُضعت حول هذا الموضوع قد أشارت إلى إمكانيات إجراء تحسّن حقيقي في عمليات اليونيدو ونواتجها ممّا يسمح للمنظمة بتحسين دعمها للتنمية الصناعية المستدامة في البلدان المستفيدة.
    Enterprises in beneficiary countries were made aware of emerging and promising markets, such as organic products. UN وأبلغت المشاريع في البلدان المستفيدة بالأسواق الجديدة والواعدة، من قبيل المنتجات العضوية.
    On the other hand, some experts emphasized the educational role which governments in beneficiary countries had to play in informing and training the private sector in the area of the GSP. UN ومن ناحية أخرى، شدد بعض الخبراء على الدور التعليمي الذي يتعين على الحكومات في البلدان المستفيدة الاضطلاع به لتوفير المعلومات والتدريب للقطاع الخاص في مجال نظام اﻷفضليات المعمم.
    The outcome of the work in this field should serve as a basis for other activities of UNCTAD and should be properly disseminated among policymakers in beneficiary countries through an effective communications strategy. UN وينبغي أن يستفاد من نتائج العمل المضطلع به في هذا الميدان كأساس للأنشطة الأخرى للأونكتاد وينبغي تعميمها بشكل مناسب لدى واضعي السياسات في البلدان المستفيدة عن طريق استراتيجية اتصالات فعالة.
    It has a well-defined methodological approach that strengthens the impact and results attained in beneficiary countries. UN فهي تتبع منهجية واضحة المعالم تقوي الأثر والنتائج المحققة في البلدان المستفيدة.
    Ownership building is quite evident in beneficiary countries. UN :: عملية التحكّم واضحة جداً في البلدان المستفيدة.
    Too much concern for financial sustainability also tends to shorten the life of the programmes in beneficiary countries. UN إن الاهتمام الزائد عن الحد بتحقيق الاستدامة المالية يؤدي أيضاً إلى تقصير عمر البرامج في البلدان المستفيدة.
    Missions to identify suitable training facilities and qualified technical tutors took place and steering committees were set up in beneficiary countries to oversee the implementation of distance-learning activities. UN وأُوفدت ببعثات لتحديد مرافق التدريب المناسبة والمدربين الفنيين المؤهلين، وتم إنشاء لجان توجيه في البلدان المستفيدة من أجل الإشراف على تنفيذ أنشطة التعلم عن بُعد.
    Rather, the political commitment of stakeholders in beneficiary countries is critical for the achievement of sustainable outcomes. UN فالالتزام السياسي للأطراف المعنية في البلدان المستفيدة يتسم بأهمية بالغة في تحقيق استدامة النتائج.
    They should also monitor progress in the transfer and use of technology in beneficiary countries. UN وينبغي أيضاً أنْ تَرْصُد التقدُّم المحرَز في مجال نقل التكنولوجيا واستخدامها في البلدان المستفيدة.
    COMPAL is aimed at ensuring the sustainability of competition and consumer protection systems in beneficiary countries. UN ويرمي البرنامج إلى ضمان استدامة نظم المنافسة وحماية المستهلك في البلدان المستفيدة.
    COMPAL is aimed at ensuring the sustainability of competition and consumer protection systems in beneficiary countries. UN ويرمي البرنامج إلى ضمان استدامة نظم المنافسة وحماية المستهلك في البلدان المستفيدة.
    It also includes a list of authorized certifying authorities in beneficiary countries that issue Form A. UN كما تتضمن قائمة بسلطات إصدار الشهادات المخولة إصدار الاستمارة ألف في البلدان المستفيدة.
    ECE assistance also resulted in the development of 14 energy efficiency and renewable energy projects in beneficiary countries. UN وأسفرت أيضا المساعدة المقدمة من اللجنة عن وضع 14 مشروعا من مشاريع كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة في البلدان المستفيدة.
    The project is intended to upgrade technical knowledge and expertise in beneficiary countries in order to overcome challenges posed by international standards relating to fish exports. UN ويهدف المشروع إلى تحسين المعارف والخبرات التقنية في البلدان المستفيدة للتغلب على التحديات التي تفرضها المعايير الدولية فيما يتعلق بالصادرات السمكية.
    The secretariat strongly encourages its partners in beneficiary countries to do this. UN وتشجع الأمانة بشدة شركاءها في الدول المستفيدة على القيام بهذا الأمر.
    (c) Not surprisingly, the good image of and confidence in UNCTAD in beneficiary countries are key elements of its comparative advantage. UN (ج) ليس من المفاجئ أن الصورة الجيدة للأونكتاد لدى البلدان المستفيدة وثقتها فيه عنصران رئيسيان لمزاياه النسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more