For instance, land-locked countries were often confronted with greater difficulties in benefiting from trade preferences. | UN | فعلى سبيل المثال كثيراً ما تواجه البلدان غير الساحلية صعوبات أكثر من غيرها في الاستفادة من اﻷفضليات التجارية. |
Equality in benefiting from scholarships and other study grants | UN | المساواة في الاستفادة من المنح الدراسية واﻹعانات الدراسية اﻷخرى |
If the region succeeds in benefiting from these two initiatives, its future will be promising. | UN | وإذا نجحت المنطقة في الاستفادة من هاتين المبادرتين فإن مستقبلها يبشر بالخير. |
He further highlighted the overall positive experience of his country in benefiting from South-South cooperation with various partner countries. | UN | كما سلَّط الضوءَ على تجربة بلده الإيجابية إجمالاً في الاستفادة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب وشتّى البلدان الشريكة. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to facilitate returns of refugees and displaced persons, including by constructing housing and the accompanying infrastructure and addressing the specific situation of those who would otherwise have difficulties in benefiting from the reconstruction assistance. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتيسير عودة اللاجئين والأشخاص المشردين، بما في ذلك من خلال بناء المساكن وما يصاحبها من هياكل أساسية والتصدي للأوضاع المحددة لأولئك الذين يواجهون، لولا ذلك، صعوبات في الاستفادة من المساعدة من أجل إعادة البناء. |
It could also examine country-specific problems faced by particular LDCs, for instance land-locked countries, which often have greater difficulties in benefiting from trade preferences. | UN | ويمكن أن تتقصى هذه الدراسة أيضا مشكلات تواجه بلداناً بعينها، مثل البلدان غير الساحلية، التي غالبا ما تواجه صعوبات أشد في الاستفادة من اﻷفضليات التجارية. |
192. Female and male students are equal in benefiting from scholarships and social grants. | UN | ١٩٢ - الطلبة والطالبات متساوون في الاستفادة من المنح الدراسية واﻹعانات الاجتماعية. |
1. Difficulties in benefiting from opportunities from global agricultural trade liberalization | UN | 1- الصعوبات المواجهة في الاستفادة من الفرص الناشئة عن تحرير التجارة الزراعية العالمية |
First, the Agency should strengthen technical cooperation and assistance so as to assist member States in benefiting from the peaceful uses of nuclear energy. | UN | أولا، ينبغي أن تعزز الوكالة التعاون والمساعدة التقنيين كيما يتسنى لها مساعدة الدول الأعضاء في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
UNCTAD could play a role in addressing the main shortcomings identified so far and in assisting developing countries in benefiting from CDM - PoA; | UN | ويمكن أن يضطلع الأونكتاد بدور في معالجة أوجه القصور الأساسية التي تم تحديدها حتى الآن، ومساعدة البلدان النامية في الاستفادة من برنامج أنشطة الآلية؛ |
These countries are also given priority in accessing the United Nations regular programme of technical cooperation and in benefiting from economic and technical activities offered by other developing countries of the region. | UN | وتعطى هذه البلدان أولوية أيضا في الاستفادة من برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني وفي الاستفادة من أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية التي تقدمها البلدان النامية اﻷخرى في المنطقة. |
Morocco stressed that development models should not be imposed on States without taking into account their needs, but should assist them in benefiting from their human and natural resources, through regional integration and South-South cooperation. | UN | وشددت المغرب على أنه ينبغي ألا تفرض النماذج الإنمائية على الدول بدون أخذ احتياجاتها في الحسبان، ولكن ينبغي أن تساعد هذه النماذج الدول في الاستفادة من مواردها البشرية والطبيعية من خلال التكامل الإقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب. |
Policies aimed at increasing access to credit, facilitating farmers in acquiring improved agricultural technologies, and providing crop-specific training are likely to greatly help farmers in benefiting from the opportunities offered by international markets. | UN | ومن المحتمل أن يحصل المزارعون على مساعدة كبيرة في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق الدولية نتيجة لتطبيق السياسات الهادفة إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الائتمانات وتيسير حصولهم على التكنولوجيات الزراعية المحسنة وتوفير التدريب الخاص بالمحاصيل. |
Policies aimed at increasing access to credit, facilitating farmers in acquiring improved agricultural technologies, and providing crop-specific training are likely to greatly help farmers in benefiting from the opportunities offered by international markets. | UN | ومن المحتمل أن يحصل المزارعون على مساعدة كبيرة في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق الدولية نتيجة لتطبيق السياسات الهادفة إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الائتمانات وتيسير حصولهم على التكنولوجيات الزراعية المحسنة وتوفير التدريب الخاص بالمحاصيل. |
Policies aimed at increasing access to credit, facilitating farmers in acquiring improved agricultural technologies, and providing crop-specific training are likely to greatly help farmers in benefiting from the opportunities offered by international markets. | UN | ومن المحتمل أن يحصل المزارعون على مساعدة كبيرة في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق الدولية نتيجة لتطبيق السياسات الهادفة إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الائتمانات وتيسير حصولهم على التكنولوجيات الزراعية المحسنة وتوفير التدريب الخاص بالمحاصيل. |
Besides MicroCredit, it also provides legal aid and various types of trainings to women, including on leadership, income generation activities, capacity-building and also helps the people in benefiting from Government programs. | UN | وتقدم المنظمة، بالإضافة إلى الائتمانات الصغيرة، المعونة القانونية وأنواع مختلفة من برامج التدريب للنساء، بما في ذلك في مجالات القيادة والأنشطة المدرة للدخل وبناء القدرات، وتساعد الناس في الاستفادة من البرامج الحكومية. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to facilitate returns of refugees and displaced persons, including by constructing housing and the accompanying infrastructure and addressing the specific situation of those who would otherwise have difficulties in benefiting from the reconstruction assistance. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتيسير عودة اللاجئين والأشخاص المشردين، لا سيما ببناء مساكن وهياكل أساسية وبالتصدي للأوضاع المحددة لأولئك الذين يواجهون، إن لم يحصل ذلك، صعوبات في الاستفادة من المساعدة من أجل إعادة البناء. |
In 2014, the Council strengthened its commitment to assisting destinations in benefiting from the destination criteria by launching the Destination Partner Programme, which gives destination managers options to improve their overall business practices by focusing on training, assessments or global networking. | UN | وفي عام 2014، عزز المجلس التزامه بمساعدة الوجهات السياحية في الاستفادة من تلك المعايير من خلال إطلاق برنامج شركاء الوجهات السياحية، الذي يعطي لمديري تلك الوجهات خيارات لتحسين ممارساتهم التجارية عموما بالتركيز على التدريب والتقييم وإقامة شبكات عالمية. |
25. As at previous sessions, under this item representatives of other international and regional organizations will be invited to report on their activities, with particular emphasis on how their work can assist developing countries in benefiting from FDI. | UN | 25- وكما في الدورات السابقة، سيُدعى ممثلون لمنظمات دولية وإقليمية أخرى، في إطار هذا البند، إلى تقديم تقارير عن أنشطتهم، والتركيز خصوصا على بيان الكيفية التي يمكن بها لعملهم أن يساعد البلدان النامية في الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر. |
JS1 stated that children without citizenship experienced obstacles in benefiting from social welfare programmes and had to pay higher educational fees. | UN | وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن الأطفال الذين لا يحملون الجنسية يواجهون عراقيل في الاستفادة من برامج الرفاه الاجتماعي وعليهم دفع رسوم دراسية أعلى(86). |