"in bilateral consultations" - Translation from English to Arabic

    • في مشاورات ثنائية
        
    • في المشاورات الثنائية
        
    • على إجراء مشاورات ثنائية
        
    He added that Palau had requested the Philippines to engage in bilateral consultations aimed at achieving maritime boundary demarcation. UN وأضاف أن بالاو قد طلبت من الفلبين الدخول في مشاورات ثنائية تستهدف التوصل إلى تعيين للحدود البحرية.
    For that very reason, his country wished to engage in bilateral consultations with the Comoros. UN ولهذا السبب ذاته، يود بلده أن يدخل في مشاورات ثنائية مع جزر القمر.
    It was engaged in bilateral consultations with Governments and it regularly briefed the European Union and European Commission in an effort to secure their backing for the least developed countries. UN وهو منهمك في مشاورات ثنائية مع الحكومات ويقوم باطلاع الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية بانتظام على ما لديه من معلومات في محاولة منه لضمان دعمهما لأقل البلدان نموا.
    Although our views were presented to you in bilateral consultations, we understand that during this session delegations are expected to present individually or on a collective basis the priority issues for our work this year. UN ومع أن آراءنا قُدمت لكم في مشاورات ثنائية الأطراف، نعتقد أن من المفروض في الوفود خلال هذه الدورة أن تقدم بشكل فردي أو مشترك المسائل التي تحظى بالأولوية لعملنا هذه السنة.
    Germany is promoting these goals in bilateral consultations with third countries and works for a universal participation to the Hague Code of Conduct. UN وتعمل ألمانيا على تعزيز هذه الأهداف في المشاورات الثنائية مع البلدان الثالثة كما تعمل لتحقيق مشاركة عالمية في مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    She participated in bilateral consultations with other NGOs. UN واشتركت المقررة الخاصة في مشاورات ثنائية مع منظمات غير حكومية أخرى.
    The members of the delegation arguing the necessity of a jointly agreed definition agreed in bilateral consultations with the Chairman to the following: UN وقد اتفق أعضاء الوفد القائل بضرورة الخروج بتعريف متفق عليه بصورة مشتركة، مع الرئيس في مشاورات ثنائية على ما يلي:
    Subsequently, UNIFIL engaged with the parties in bilateral consultations, holding thus far one meeting with the Israel Defense Forces and two with the Lebanese Armed Forces. UN وفيما بعد، اشتركت القوة في مشاورات ثنائية مع الطرفين، حيث عُقد حتى الآن اجتماع مع جيش الدفاع الإسرائيلي واجتماعان مع الجيش اللبناني.
    In this regard, the Coordinating Committee recalled the value of the efforts of successive Co-Chairs of this Standing Committee to engage in convene workshops and engage in bilateral consultations. UN وفي هذا الصدد، أشارت لجنة التنسيق إلى قيمة الجهود التي بذلها الرؤساء المشاركون الذين تعاقبوا على رئاسة هذه اللجنة الدائمة للمشاركة في عقد حلقات عمل والمشاركة في مشاورات ثنائية.
    The Special Rapporteur intends to engage in bilateral consultations with other stakeholders, in particular the ambassadors to the World Trade Organization, before finalizing his report to the Human Rights Council at its tenth session. UN ويعتزم المقرر الخاص الدخول في مشاورات ثنائية مع الجهات المعنية الأخرى، ولا سيما السفراء لدى منظمة التجارة العالمية، قبل وضع الصيغة النهائية لتقريره الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة.
    The European Union had been closely engaged in bilateral consultations with the delegation of Myanmar and had also organized consultations with other interested delegations, in particular with delegations of member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي انخرط على نحو وثيق في مشاورات ثنائية مع وفد ميانمار ونظم أيضا مشاورات مع وفود مهتمة أخرى، وخاصة مع وفود الدول الأعضاء في اتحاد أمم جنوب شرقي آسيا.
    The Plan calls for the Secretariat to organize interregional, regional and subregional outreach seminars, contribute to national seminars, and engage in bilateral consultations with States. UN وتدعو هذه الخطة الأمانة إلى تنظيم حلقات دراسية تواصلية على المستويات الأقاليمية والإقليمية ودون الإقليمية، والمساهمة في حلقات دراسية على المستوى الوطني، والانخراط في مشاورات ثنائية مع الدول.
    The Plan calls for the Secretariat to organize interregional, regional and subregional outreach seminars, contribute to national seminars, and engage in bilateral consultations with States. UN وتدعو هذه الخطة الأمانة إلى تنظيم حلقات دراسية تواصلية على المستويات الأقاليمية والإقليمية ودون الإقليمية، والمساهمة في حلقات دراسية على المستوى الوطني، والانخراط في مشاورات ثنائية مع الدول.
    In this regard, the Coordinating Committee recalled the value of the efforts of successive Co-Chairs of this Standing Committee to engage in convene workshops and engage in bilateral consultations. UN وفي هذا الصدد، أشارت لجنة التنسيق إلى قيمة الجهود التي بذلها الرؤساء المتشاركون الذين تعاقبوا على رئاسة هذه اللجنة الدائمة للمشاركة في عقد حلقات عمل والمشاركة في مشاورات ثنائية.
    Also at the 42nd meeting, the Chairman stated that his delegation had received new information from the Permanent Mission of Angola to the United Nations regarding the list of senior UNITA officials and adult members of their immediate families, which would be clarified in bilateral consultations between the Permanent Missions of Angola and Ireland before being circulated to the members of the Council. UN وفي الجلسة الثانية والأربعين أيضا قال الرئيس إن وفده تلقى معلومات جديدة من الممثل الدائم لأنغولا لدى الأمم المتحدة حول قائمـة مسؤولي يونيـــــتا والأفراد الراشدين من أسرهم المباشرة، وهذا ما سيوضح في مشاورات ثنائية بين البعثتين الدائمتين لأنغولا وأيرلندا قبل تعميمها على أعضاء المجلس.
    " With regard to the reference in the Ministry's note to the application of the mechanisms of article XXV of the Convention, the British Government would be pleased to engage in bilateral consultations concerning the interpretation of the Convention. " UN " وفيما يتعلق باﻹشارة في مذكرة الوزارة الى تطبيق اﻵليات المنصوص عليها في المادة الخامسة والعشرين من الاتفاقية فإنه يسر الحكومة البريطانية أن تدخل في مشاورات ثنائية تتناول تفسير الاتفاقية " .
    In a diplomatic note delivered to the Government of Argentina on 27 March, the United Kingdom, in response to a formal request by Argentina, expressed its willingness to engage in bilateral consultations concerning the interpretation and application of the Convention in accordance with article XXV of the Convention. UN وقد أعربت المملكة المتحدة في مذكرة دبلوماسية سلمت إلى حكومة اﻷرجنتين في ٢٧ آذار/مارس، ردا على طلب قدمته اﻷرجنتين بصفة رسمية، عن استعدادها للدخول في مشاورات ثنائية بشأن تفسير وتطبيق الاتفاقية وفقا للمادة ٢٥ منها.
    Pakistan's reaction to the draft document is inexplicable considering that in the Memorandum of Understanding signed by the Foreign Secretaries of India and Pakistan on 21 February 1999 in Lahore, both countries had agreed to engage in bilateral consultations on security concepts and nuclear doctrines with a view to developing measures for confidence—building in the nuclear and the conventional fields. UN إن ردة فعل باكستان على مشروع الوثيقة غير مفهومة لأن البلدين اتفقا، في مذكرة التفاهم الموقعة من وزيري خارجية الهند وباكستان يوم 21 شباط/فبراير 1999 في لاهور، على الدخول في مشاورات ثنائية بشأن مفاهيم الأمن والمذاهب النووية بهدف وضع تدابير لبناء الثقة في المجالين النووي والتقليدي.
    At the same meeting, the Chairman stated that his delegation had received new information from the Permanent Mission of Angola to the United Nations regarding the list of senior UNITA officials and adult members of their immediate families, which would be clarified in bilateral consultations between the Permanent Missions of Angola and Ireland before being disseminated to the members of the Council. UN وفي الوقت نفسه، ذكر رئيس اللجنة أن وفده تلقى معلومات جديدة من البعثة الدائمة لأنغولا تتعلق بقائمة كبار المسؤولين في يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين المباشرين سيتم توضيحها في المشاورات الثنائية بين البعثتين الدائمتين لأنغولا وأيرلندا قبل توزيعها على أعضاء المجلس.
    In this connection, as Chairman of the Group, I strongly encouraged Group members to engage in bilateral consultations to achieve this goal. UN وبصفتي رئيسا للفريق، قمت في هذا الصدد بتشجيع زملائي بشدة على إجراء مشاورات ثنائية لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more