"in both developed and developing countries" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان المتقدمة والنامية على السواء
        
    • في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء
        
    • في كل من البلدان المتقدمة والنامية
        
    • في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء
        
    • في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية
        
    • في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء
        
    • في البلدان المتقدمة والنامية معاً
        
    • في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء
        
    • في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء
        
    • في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء
        
    • في كلتا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • في كلا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    IMO is taking steps to mobilize resources from the private sector in both developed and developing countries. UN وتقوم المنظمة باتخاذ خطوات لتعبئة الموارد من القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Another delegation called for stronger measures against corruption in both developed and developing countries. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Sustainable procurement policies are increasingly employed in both developed and developing countries. UN ويجري على نحو متزايد استخدام سياسات الشراء العام المستدام في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    By using both traditional and new communication tools, the Department showed its commitment to people in both developed and developing countries. UN ومن خلال استخدام أدوات الاتصال التقليدية والجديدة، نثبت الإدارة التزامها بالشعوب في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    It had provided a practical exercise in engaging the private sector in both developed and developing countries. UN وقدمت تجربة عملية فيما يتعلق بإشراك القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    This trend was visible in both developed and developing countries. UN وكان هذا الاتجاه واضحا في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    This trend is visible in both developed and developing countries. UN ويظهر هذا الاتجاه في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    The global financial and economic crisis since late 2007 has had a significant negative impact on the income, wealth and living conditions in both developed and developing countries. UN أحدثت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية منذ أواخر عام 2007 تأثيرات سلبية كبيرة على الدخل والثروة والأوضاع المعيشية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    The economic and financial crisis has disrupted jobs and economic security in both developed and developing countries. UN وقد ألحقت الأزمة الاقتصادية والمالية الضرر بالوظائف وبالأمن الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Some sectors and communities in both developed and developing countries are particularly vulnerable. UN فبعض القطاعات والمجتمعات المحلية معرضة أكثر من غيرها للتأثر بتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Students in both developed and developing countries should be challenged to come up with cost-effective solutions. UN وينبغي تشجيع الطلاب في البلدان المتقدمة والنامية على السواء على ابتكار حلول عالية المردود.
    7. The economic downturn has had devastating effects on the lives of many in both developed and developing countries. UN 7 - ينجم عن التراجع الاقتصادي آثار مدمِّرة على حياة الكثيرين في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    The independent expert maintained the view that accepting that people who are socially excluded are suffering from extreme poverty would add substantial value to the discourse in both developed and developing countries. UN ورأى الخبير المستقل أن القبول بأن الأشخاص الذين يتعرضون للاستبعاد الاجتماعي يعانون من فقر مدقع من شأنه أن يضيف قيمة أساسية للخطاب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    The success of an industrial district lies in inter-firm cooperation and flexible specialization; this is the main lesson to be drawn from the experience of industrial districts in both developed and developing countries. UN إن نجاح منطقة صناعية ما يكمن في التعاون بين الشركات والتخصص المرن؛ هذه هي العبرة الرئيسية التي يجب استخلاصها من تجربة المناطق الصناعية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Marine biotechnology is increasing in importance as a research priority in both developed and developing countries. UN وما فتئت التكنولوجيا البيولوجية البحرية تزداد أهمية، بالنظر إلى كونها ذات أولوية في البحوث في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Policy makers in both developed and developing countries worry about national competitiveness and how to achieve it. UN ويشغل المسؤولين عن رسم السياسات في كل من البلدان المتقدمة والنامية هاجس القدرة التنافسية الوطنية وكيفية اكتسابها.
    This tendency has increased the need for, and the importance of, competition policy in both developed and developing countries. UN وقد أدت هذه النزعة إلى تزايد الحاجة إلى وجود سياسات المنافسة وتزايد أهميتها في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    These issues are equally important for Internet users in both developed and developing countries. UN وهذه المسائل مهمة أيضاً لمستخدمي الإنترنت في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The rise of investment in the last decade is explained by high economic growth rates in both developed and developing countries. UN ويرجع تزايد الاستثمار في العقد الأخير إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The amended draft takes into account recent trends in this field in both developed and developing countries. UN ويأخذ المشروع المعدل في الاعتبار الاتجاهات اﻷخيرة في هذا الميدان في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The work in that field also requires a close cooperation with business and industry in both developed and developing countries to deal with the development and transfer of technologies. UN ويتطلب العمل في هذا الميدان أيضا تعاونا وثيقا مع الدوائر التجارية والصناعية في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، وذلك لمعالجة مسائل تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    in both developed and developing countries, parliaments should provide the resources that realizing children's rights requires. UN وينبغي أن توفر البرلمانات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء الموارد اللازمة لإعمال حقوق الطفل.
    The Conference received wide, positive daily media coverage in both developed and developing countries. UN وحظي المؤتمر بتغطية إعلامية إيجابية يومية واسعة النطاق في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    He remarked that the Secretary-General had also commented that the recommendation reflected trends in both developed and developing countries. UN ولاحظ أن الأمين العام أفاد أيضاً بأن التوصية تعكس الاتجاهات السائدة في البلدان المتقدمة والنامية معاً.
    The most economically marginalized groups in any society were most often the victims of racism, in both developed and developing countries. UN فمعظم الفئات المهمّشة اقتصادياً في أي مجتمع هي في كثير من الأحيان ضحايا العنصرية، في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Furthermore, families, communities and governments in both developed and developing countries must intensify efforts to explore the options for cost-effective long-term care which is needed when families are no longer able to care for frail older persons in the final stages of their lives. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على كل من الأسر والمجتمعات المحلية والحكومات في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو أن تكثف جهودها لاستكشاف خيارات للرعاية طويلة الأجل تتسم بالفعالية من حيث التكلفة عندما لا تستطيع الأسر مواكبة ما تتطلبه حالة المسنين ضعاف الصحة في المراحل الأخيرة من حياتهم.
    5. The practice of forced evictions is widespread and affects people in both developed and developing countries. UN ٥- وممارسة اﻹخلاء القسري منتشرة على نطاق واسع وتمّس الناس في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    The substantive reasons relate to the fundamental changes that have taken place in both developed and developing countries in the 15 years since the Plan’s adoption. UN وتتصل اﻷسباب الموضوعية بالتغيرات اﻷساسية التي حدثت في كلتا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في السنوات اﻟ ١٥ التي مضت على اعتماد الخطة.
    Renewable energy sources, such as wind and solar power and hydrogen fuel cells, remain under-exploited in both developed and developing countries. UN ولا تزال مصادر الطاقة المتجددة، مثل طاقة الرياح والطاقة الشمسية وخلايا الوقود الهيدروجيني، ناقصة الاستغلال في كلا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more