"in both developing and developed countries" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان النامية والمتقدمة على السواء
        
    • في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء
        
    • في كل من البلدان النامية والمتقدمة
        
    • في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء
        
    • في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء
        
    • سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو
        
    • في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    Within the family, women provide most of the day-to-day care for older persons who need assistance in both developing and developed countries. UN وداخل الأسرة، توفر المرأة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء معظم خدمات الرعاية اليومية لكبار السن الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    213. Information and communications technology is an important resource that can potentially benefit women in both developing and developed countries by saving time and labour, facilitating access to information and creating income-generating opportunities. UN 213 - وتمثِّل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مصدراً مهماً يتيح إفادة المرأة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    She stated that UNFPA had initiated a field inquiry on national experiences, in both developing and developed countries. UN وذكرت أن الصندوق شرع في بحث ميداني في الخبرات الوطنية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    24. There is increasing evidence that inequality in the distribution of income is growing in both developing and developed countries. UN 24 - وثمة دلائل متزايدة على تزايد التباين في توزيع الدخل في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء().
    Over the past decade, concerns regarding the supply of skilled workers have become acute in both developing and developed countries. UN وعلى مدى العقد المنصرم، اشتدت حدة الشواغل المتعلقة بتوفير العمالة الماهرة في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    However, failure to notify the parents, or to do so in a timely manner, happens in both developing and developed countries. UN بيد أن عدم إشعار الآباء أو عدم إشعارهم في الوقت المناسب أمر يحدث في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    13. We encourage States to use the Millennium Development Goals as a reference to measure the political, economic, and social development of Afro-descendent and indigenous peoples, that live in both developing and developed countries and other segments; UN 13- ونشجع الدول بأن تستخدم الأهداف الإنمائية للألفية مرجعاً لقياس التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لدى المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين الذين يعيشون في البلدان النامية والمتقدمة على السواء وغير ذلك من الشرائح؛
    Further, widespread discrimination based on gender, ethnicity and religious belief is reported daily and extreme poverty and marginalization is the fate of many in both developing and developed countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، تحمل إلينا التقارير يومياً أنباء عن حدوث تمييز واسع النطاق على أساس الجنس واﻷصل اﻹثني والمعتقد الديني، وأصبح الفقر المدقع والتهميش مصير الكثيرين في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Increasing efforts to further strengthen non-governmental organizations and to further develop links among these organizations as well as with Governments at all levels are timely and will benefit many in both developing and developed countries. UN وقد حان اﻵن الوقت المناسب لزيادة الجهود من أجل مواصلة تعزيز المنظمات غير الحكومية وتطوير الصلات بين هذه المنظمات ومع الحكومات على جميع الصعد وهو إجراء سيفيد منه الكثيرون في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Finance has been identified in many business surveys as the most important factor determining the survival and growth of SMEs in both developing and developed countries. UN 39- حُدد التمويل في كثير من الاستقصاءات المتعلقة بأنشطة الأعمال التجارية بوصفه أهم عامل يقرر بقاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونموها في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Finance has been identified in many business surveys as the most important factor determining the survival and growth of SMEs in both developing and developed countries. UN 22- حُدّد التمويل، في كثير من الاستقصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية، بوصفه أهم عامل يُقرر بقاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونموها في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Finance has been identified in many business surveys as the most important factor determining the survival and growth of SMEs in both developing and developed countries. UN 22- حُدّد التمويل، في كثير من الاستقصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية، بوصفه أهم عامل يُقرر بقاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونموها في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    The global economic and financial crisis exacerbated pre-existing challenges to the achievement of full employment and decent work in both developing and developed countries. UN وقد أدت الأزمتان الاقتصادية والمالية في العالم إلى تفاقم التحديات التي كانت قائمة من قبل أمام تحقيق العمالة الكاملة وكفالة العمل اللائق في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    The site will be designed with a view to facilitating access to data and knowledge management services by governmental institutions, non-governmental organizations, women’s associations, and gender focal points in both developing and developed countries. UN وسوف يصمم الموقع بحيث ييسر وصول المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية ومراكز التنسيق في المجال الجنساني في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء إلى خدمات إدارة البيانات والمعارف.
    7. Life expectancy at birth continues to increase in both developing and developed countries. UN ٧ - يواصل متوسط العمر المتوقع عند الولادة ارتفاعه في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Despite the advances being made, a lack of institutional, financial and technical capacities in both developing and developed countries continues to impede the full implementation of these components into education systems. UN ورغم التقدم الذي أُحرز، لا يزال الافتقار إلى القدرات المؤسسية والمالية والتقنية في كل من البلدان النامية والمتقدمة يعوق التنفيذ الكامل لهذه المكونات في نظم التعليم.
    A well-functioning housing sector had the potential to make a major contribution to sustainable urban development, but housing policies and markets had generally failed in both developing and developed countries. UN ويتمتع قطاع الإسكان الذي يعمل بكفاءة بالإمكانات التي تجعله يُسهم مساهمةً رئيسية في التنمية الحضرية المستدامة غير أن سياسات وأسواق الإسكان فشلت في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    Clean technologies and energy efficiency measures can contribute to both mitigating greenhouse gases and economic growth in both developing and developed countries. UN ويمكن أن تسهم التكنولوجيات النظيفة وتدابير فعالية الطاقة أن في التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة وفي النمو الاقتصادي أيضا في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    in both developing and developed countries, the large majority of international migrants are of working age. UN والغالبية العظمى من المهاجرين الدوليين في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء هم في سن العمل.
    Open access to scientific information, through the use of information and communications technologies, is an important factor in developing scientific capacity in both developing and developed countries. UN وتُعد إتاحة وصول الجميع إلى المعلومات العلمية، من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عاملا مهما في تطوير القدرات العلمية في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Pilot projects in both developing and developed countries will demonstrate the value of sustainable environmental and social practices. UN وستظهر مشاريع تجريبية في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قيمة الممارسات البيئية والاجتماعية المستدامة.
    However, public funds for these purposes seem to be shrinking in both developing and developed countries. UN غير أنه يبدو أن اﻷموال العامة المرصودة لهذه اﻷغراض آخذة في التقلص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    While moving towards a greater use of electronic media, the Department maintains its commitment to print, which still remains the most widely accepted and authoritative method of communications in both developing and developed countries. UN وتبقى اﻹدارة، بالرغم من التوجه إلى استخدام أوسع للوسائط الالكترونية، على التزامها بإصدار المنشورات، إذ أنها لم تزل الطريقة اﻷكثر قبولا وموثوقية في ميدان الاتصالات سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو.
    For the first time in years, discussion had begun on structural reforms in both developing and developed countries. UN وللمرة الأولى في سنوات، بدأت مناقشة بشأن الاصلاحات الهيكلية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more