"in both the public and private spheres" - Translation from English to Arabic

    • في المجالين العام والخاص
        
    • في كل من المجالين العام والخاص
        
    • سواء كانت على الصعيد العام أو الخاص
        
    An inadequate understanding of the relationship between migration and economics can lead to racism and xenophobia in both the public and private spheres. UN ويمكن أن يقود الفهم الخاطئ للعلاقة بين الهجرة وعلم الاقتصاد إلى العنصرية وكره الأجانب في المجالين العام والخاص.
    He, therefore, requested more information on guarantees of equal treatment by the State authorities and on whether there was any general law on gender equality prohibiting gender discrimination in both the public and private spheres. UN وقال إنه لهذا يطلب مزيدا من المعلومات عن ضمانات تكافؤ المعاملة بجانب سلطات الدولة وعما إذا كان هناك أي قانون عام بشأن المساواة بين الجنسين يحظر التمييز بينهما في المجالين العام والخاص.
    Finally, it emphasizes the need for States to fulfil their responsibilities for preventing and responding to violence against women and girls, in both the public and private spheres. UN وأخيراً، يركز هذا الإطار على ضرورة اضطلاع الدول بمسؤولياتها في منع العنف ضد المرأة والفتاة والتصدي له، في المجالين العام والخاص.
    A significant contributing factor to ongoing gender inequality is the lack of decision-making power of women in both the public and private spheres. UN من العوامل المساهمة إلى حد بعيد في استمرار عدم المساواة بين الجنسين عدم قدرة المرأة على المشاركة في اتخاذ القرارات في المجالين العام والخاص.
    He asked whether the Advocate was competent to handle such cases arising in both the public and private spheres. UN وسأل عما إذا كان المحامي مختصا بتناول هذه الحالات التي تنشأ في كل من المجالين العام والخاص.
    421. The Committee expresses the hope that the human rights of women, as provided for in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, signed by Afghanistan in 1980, will guide all actions in both the public and private spheres. UN 421 - وتعرب اللجنة عن أملها في أن تعمل حقوق الإنسان للمرأة على النحو المنصوص عنه في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على توجيه جميع الإجراءات سواء كانت على الصعيد العام أو الخاص.
    Women's rights occupied an important place in the democratization process: the draft Constitution guaranteed women's right to participate in society as equals and also provided protections against all forms of discrimination, exploitation, violence, harassment and intimidation in both the public and private spheres. UN وذكر أن حقوق المرأة تحتل موقعاً هاماً في عملية إحلال الديمقراطية: فمشروع الدستور يضمن حق المرأة في المشاركة في المجتمع على قدم المساواة، كما أنه يوفر الحماية من جميع أشكال التمييز والاستغلال والعنف والتحرش والتخويف في المجالين العام والخاص على حدٍ سواء.
    47. Ms. Acar said that genuine democracy could not be achieved until there was equality in both the public and private spheres. UN 47 - السيدة أكار: قالت إنه لا يمكن إقامة ديمقراطية حقيقية ما لم تتحقق المساواة في المجالين العام والخاص.
    Through more responsible fatherhood, men could redefine the traditional concepts of masculinity in both the public and private spheres. UN فعن طريق أبوة تتسم بقدر أكبر من المسؤولية، يمكن للرجال أن يعيدوا تحديد المفاهيم التقليدية للذكورة في المجالين العام والخاص.
    As noted in previous reports and as was evident during the reporting period, insecurity and poverty can exacerbate gender-based discrimination and abuse, including in the workplace, and lead to elevated levels of violence against women in both the public and private spheres. UN وعلى النحو المشار إليه في تقارير سابقة، ومثلما اتضح خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يمكن أن يؤدي انعدام الأمن والفقر إلى تفاقم التمييز والإيذاء على أساس نوع الجنس، بما في ذلك التمييز والإيذاء في مكان العمل، كما يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة في المجالين العام والخاص.
    37. Religious freedom, liberty and the manifestation of faith in both the public and private spheres are protected and promoted in the Bill of Rights chapter of the Constitution. UN 37- يكفل فصل شرعة الحقوق الوارد في الدستور حماية وتعزيز حرية الدين وحرية المعتقد وحرية إظهار العقيدة في المجالين العام والخاص.
    3. Addressing women's economic, social and cultural rights demands important measures across sectors of society, including in both the public and private spheres. UN 3- يتطلب إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة تدابير هامة في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك في المجالين العام والخاص.
    As noted in previous reports and as was evident during the reporting period, insecurity and poverty can exacerbate gender-based discrimination and abuse, including in the workplace, and lead to elevated levels of violence against women in both the public and private spheres. UN وعلى النحو المشار إليه في تقارير سابقة، ومثلما اتضح خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يمكن أن يؤدي انعدام الأمن والفقر إلى تفاقم التمييز والإيذاء على أساس نوع الجنس، بما في ذلك التمييز والإيذاء في مكان العمل، كما يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة في المجالين العام والخاص.
    101. The General Act on Equality between Women and Men, which has been in force since 2006, establishes institutional mechanisms to promote equality and the empowerment of women at the national level in both the public and private spheres. UN 101- وينص القانون العام المتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة والنافذ منذ عام 2006 على آليات مؤسسية لتعزيز المساواة وتمكين المرأة في المجالين العام والخاص على المستوى الاتحادي(79).
    UNCT also noted that HIV/AIDS-related discrimination remained institutionalized in the workplace in both the public and private spheres. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أيضاً أن التمييز ذا الصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز يظل تمييزاً ممأسساً في أماكن العمل في المجالين العام والخاص(81).
    It further provides for the right to life and the rights to freedom and security of persons, which includes the right to be free from violence in both the public and private spheres. UN وينص كذلك على الحق في الحياة()، وحقوق الأفراد في الحرية والأمن()، التي تشمل الحق في التحرر من العنف في المجالين العام والخاص على حد سواء.
    Drawing attention to its General Comment No. 12 on the right of the child to be heard (CRC/GC/12/2009), the Committee recommends that the State ensure that children effectively enjoy their right to express their views, and that these views are given due weight in all matters affecting them in both the public and private spheres. UN 43- على ضوء التعليق العام رقم 12 بشأن حق الطفل في الاستماع إليه (CRC/GC/12/2009)، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تمتع الأطفال فعلياً بحقهم في التعبير عن آرائهم وبأن تولى هذه الآراء الأهمية التي تستحقها في كافة المسائل التي تحسهم في المجالين العام والخاص.
    She also drew the attention of States parties to the Committee's statement of solidarity with Afghan women adopted at its twenty-sixth session,8 in which it expressed the hope that the human rights of women, as provided for in the Convention, would guide all actions in both the public and private spheres. UN ولفتت انتباه الدول الأطراف أيضا إلى بيان اللجنة بشأن التضامن مع المرأة الأفغانية الذي اعتمدته في دورتها السادسة والعشرين(8)، وفيه أعربت عن الأمل في أن تكون حقوق الإنسان للمرأة، على نحو ما نصت عليه الاتفاقية، مرشدا لجميع الأعمال في المجالين العام والخاص.
    Equality before the law and freedom from discrimination constitute basic legal principles that underpin all human rights, with the Universal Declaration of Human Rights and international human rights treaties containing provisions prohibiting discrimination and establishing State obligations to refrain from discriminatory policies and practices and take active steps to eradicate discrimination in both the public and private spheres. UN وتشكل المساواة أمام القانون والتحرر من التمييز مبادئ قانونية أساسية تدعم جميع حقوق الإنسان، حيث يتضمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أحكاماً تحظر التمييز وتحدد التزامات الدول بالإحجام عن السياسات والممارسات التمييزية واتخاذ خطوات فعالة للقضاء على التمييز في المجالين العام والخاص على السواء.
    Through the enactment of the Personal Information Protection Act and the establishment of the Personal Information Protection Commission, rules had been set for the protection of personal information in both the public and private spheres and standards had been set for the handling of personal information. UN ووُضعت قواعد لحماية المعلومات الشخصية في كل من المجالين العام والخاص وحُدِّدت معايير تتعلق بتداول المعلومات الشخصية، من خلال سن قانون حماية المعلومات الشخصية وإنشاء لجنة حماية المعلومات الشخصية.
    421. The Committee expresses the hope that the human rights of women, as provided for in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, signed by Afghanistan in 1980, will guide all actions in both the public and private spheres. UN 421 - وتعرب اللجنة عن أملها في أن تعمل حقوق الإنسان للمرأة على النحو المنصوص عنه في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على توجيه جميع الإجراءات سواء كانت على الصعيد العام أو الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more