"in both tribunals" - Translation from English to Arabic

    • في كلتا المحكمتين
        
    • في كلا المحكمتين
        
    • في المحكمتين
        
    • في كلتي المحكمتين
        
    The end of a " case " in both Tribunals will ordinarily involve an order with a final reasoned judgment on the merits. UN ويصدر عادة لدى انتهاء ' ' قضية`` ما في كلتا المحكمتين أمر نهائي مشفوع بحكم معلل بشأن موضوع القضية.
    The Prosecutor wishes to stress that far greater resources are required in this area in both Tribunals. UN ويرغب المدعي العام في التشديد على حاجة هذا المجال في كلتا المحكمتين إلى موارد تتجاوز إلى حد كبير الموارد المتاحة.
    For example, vacancy rates had been reduced in both Tribunals. UN وعلى سبيل المثال، فقد خفضت معدلات الشغور في كلتا المحكمتين.
    204. Another area of continuing concern to the Prosecutor in both Tribunals relates to control over language resources and the translation of documents. The Prosecutor sees the need for an organizational change that would create a completely independent translation service under the Office of the Prosecutor. UN 204 - ومن المجالات الأخرى التي تشغل المدعي العام باستمرار في كلا المحكمتين ما يتعلق بالرقابة على الموارد اللغوية وترجمة الوثائق، حيث ترى المدعية العامة أنه لا بد من إجراء تغيير تنظيمي لإنشاء دائرة ترجمة مستقلة تماما، تكون تابعة لمكتب المدعية العامة.
    Moreover, in both Tribunals, the administrative needs of the two organs are served by another free-standing organ, the Registry, located in the same building. UN وعلاوة على ذلك، تلبى الاحتياجات الإدارية للهيئتين في المحكمتين بواسطة هيئة أخرى مستقلة، هي قلم المحكمة، الموجود في المبنى نفسه.
    59. OIOS notes that in both Tribunals, experienced counsel from developed nations are actively engaged. UN 59 - ويلاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن ثمة سعيا في كلتي المحكمتين إلى انتداب محامين ذوي خبرة من بلدان متقدمة النمو.
    The end of a case in both Tribunals will ordinarily involve an order with a final reasoned judgement on the merits. UN ويصدر عادة لدى انتهاء قضية ما في كلتا المحكمتين أمر نهائي مشفوع بحكم معلل بشأن موضوع القضية.
    A rigorous review process for all indictments in both Tribunals is now in effect. UN وتتبع اﻵن إجراءات مراجعة دقيقة لجميع عرائض الاتهام في كلتا المحكمتين.
    The support staff in both Tribunals perform tasks that, in most instances, require a level of expertise and experience that cannot be easily matched, and, therefore, any replacement staff would require considerable training. UN ويؤدي موظفو الدعم في كلتا المحكمتين مهام تتطلب، في معظم الحالات، مستوى من الخبرة الفنية والدراية لا يمكن تلبيته بسهولة، ولذا سيحتاج الموظفون الذين يخلون محلهم إلى تلقي الكثير من التدريب.
    Based on experience thus far with the number of appeals, the Expert Group estimates that a significant increase in the number of appeals will occur after 1999 in both Tribunals. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن بشأن عدد الطعون، فإن فريق الخبراء يتوقع زيادة كبيرة في عدد الطعون بعد عام 1999، في كلتا المحكمتين الدوليتين.
    202. Provision of counsel to the accused is a fundamental feature of the judicial process in both Tribunals. UN 202- يعد توفير خدمات محام للمتهم من الخصائص الأساسية للعملية القضائية في كلتا المحكمتين الدوليتين.
    The Expert Group understands that at present in both Tribunals a system has been devised whereby a judge chairs the selection committee and has the decisive voice in recommending a candidate to the Tribunal appointment and promotion bodies. UN ويدرك فريق الخبراء أنه يوجد في كلتا المحكمتين حاليا نظام يترأس القاضي بمقتضاه لجنة الاختيار ويكون له الصوت الحاسم في تزكية أحد المرشحين أمام هيئات التعيين والترقية التابعة للمحكمة.
    19. in both Tribunals, the Registry has a triple function. UN 19 - يؤدي قلم المحكمة في كلتا المحكمتين وظيفة ثلاثية.
    Members of the Council recognize, however, that increased judicial activity in the coming months in both Tribunals may raise problems with regard to the availability of judges. UN على أن أعضاء المجلس يعترفون بأن تزايد النشاط القضائي في اﻷشهر القادمة في كلتا المحكمتين قد يثير مشاكل فيما يتعلق بتوافر القضاة.
    The implications for the completion strategies and the reduced rotation costs of the proposed retention bonus are both significant, and, in the view of the Tribunals, make a compelling case for the implementation of the new scheme in both Tribunals across the board. UN والآثار المترتبة على استراتيجيات الإنجاز، وخفض تكاليف التبدل لمنحة الاحتفاظ بالموظفين المقترحة، كلاهما يتصف بالأهمية ويشكلان، بالنسبة للمحكمتين، حجة مقنعة لتنفيذ الخطة الجديدة في كلتا المحكمتين تنفيذا شاملا.
    216. Assigned Counsel in both Tribunals are obliged to conform to a Code of Professional Conduct promulgated by the respective Registries with the assistance of the Defence Counsel Units and the Advisory Panels. UN 216 - إن محامي الدفاع المكلفين في كلتا المحكمتين ملزمون بالتقيد بمدونة قواعد سلوك صادرة عن قلمي المحكمتين بمساعدة وحدتي محامي الدفاع والهيئتين الاستشاريتين.
    In fact, the work of the sections involves only potential or actual witnesses (whether or not victims) for proceedings in both Tribunals. UN وفي حقيقة الأمر، فإن عمل القسمين لا يشمل إلا الشهود المحتملين أو الفعليين (سواء كانوا من المجني عليهم أم لا) للدعاوى في كلا المحكمتين.
    By statutory authority, suspects and accused persons in both Tribunals are entitled to have legal assistance and, if deemed to be " indigent " by the Registrars, to have counsel assigned to them with the legal fees and costs borne by the Tribunals. UN فبموجب أحكام النظام الأساسي، يحق للأشخاص المشتبه بهم والمتهمين في كلا المحكمتين أن يحصلوا على مساعدة قانونية، وإذا اعتبرهم مسجلا المحكمتين " معوزين " ، يحق لهم أن ينتدب لهم محامون تدفع المحكمتان أتعابهم القانونية وتكاليفهم.
    The legal aid system in both Tribunals did not allow sufficient control over defence counsel expenditure, and therefore increased the risk of fee-splitting. UN وأوضح كذلك أن نظام المساعدة القضائية في المحكمتين لا يسمح بممارسة رقابة كافية على النفقات المخصصة لمحامي الدفاع مما يزيد من مخاطر اقتسام الأتعاب.
    It is estimated that 40 per cent of Professional staff in both Tribunals and 50 per cent and 70 per cent of General Service staff in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, respectively, would qualify for the retention incentive. UN ويقدر أن الحافز سينطبق على40 في المائة من موظفي الفئة الفنية في المحكمتين و 50 في المائة من موظفي فئة الخدمات العامة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة و 70 في المائة من موظفي نفس الفئة في المحكمة الجنائية لرواندا.
    These discussions are ongoing via regular teleconferences between the head of the Archives and Records Management Unit and her counterpart at the Archives and Records Management Section (the Tribunals' jointly funded Information Management Officer), who is coordinating and supporting the programmes of work in both Tribunals. UN وتتواصل تلك المناقشات من خلال التداول عن بعد على نحو منتظم بين رئيسة الوحدة ونظيرها في القسم (موظف إدارة المعلومات الذي تشترك المحكمتان في تمويل منصبه) الذي ينسق برنامجي العمل في المحكمتين ويدعمهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more