"in bringing together the" - Translation from English to Arabic

    • في الجمع بين
        
    • في التقريب بين
        
    We recognize the valuable role that the Secretary-General plays in bringing together the efforts of different stakeholders. UN ونعترف بالدور القيّم للأمين العام في الجمع بين الجهود التي يبذلها مختلف أصحاب المصلحة.
    We commend especially his role in bringing together the various regional groups and building a basis for consensus. UN ونشيد بصفة خاصة بدوره في الجمع بين مختلف المجموعات الإقليمية وبناء أساس لتوافق الآراء.
    Following his election as SSDF Chairman, Colonel Yusuf has affirmed his commitment to assist in bringing together the southern factions in Mogadishu in order to facilitate national reconciliation, on the basis of the Addis Ababa agreement and the Nairobi Declaration. UN وأكد العقيد يوسف، على إثر انتخابه رئيسا لجبهة اﻹنقاذ الديمقراطية الصومالية التزامه بالمساعدة في الجمع بين الفصائل الجنوبية في مقديشو لتسهيل المصالحة الوطنية على أساس اتفاق أديس أبابا وإعلان نيروبي.
    Those results demonstrate the effectiveness of the Programme in bringing together the various front-line enforcement agencies and in promoting and increasing the professionalism of officers. UN وتُبيِّن هذه النتائج فعالية البرنامج في الجمع بين مختلف أجهزة إنفاذ القانون في الخطوط الأمامية وتعزيز وتنمية الروح المهنية لدى الموظفين.
    A committee of regional advisers could also play a role in bringing together the different communities. UN كما يمكن أن تضطلع لجنة من حكماء التنسيقات الإقليمية بدور في التقريب بين مختلف الطوائف.
    These activities contributed to concrete progress on the ground, and UNOCI was instrumental in bringing together the current Government and the political opposition to discussions on matters pertinent to the stability of the country, including electoral issues UN وساهمت هذه الأنشطة في إحراز تقدم ملموس على أرض الواقع، واضطلعت العملية بدور رئيسي في الجمع بين الحكومة الحالية والمعارضة السياسية لإجراء مناقشات بشأن المسائل ذات الصلة باستقرار البلد، بما في ذلك المسائل الانتخابية
    These figures demonstrate the effectiveness of the Programme in bringing together the various front-line enforcement agencies and in promoting and increasing the professionalism of officers. UN وتبيّن هذه الأرقام فعالية البرنامج في الجمع بين العديد من وكالات إنفاذ القانون في الخطوط الأمامية وتعزيز وزيادة مهنية الموظفين.
    Hence, major progress is being made in bringing together the global observing systems with the national space agencies through the Committee on Earth Observation Satellites, with particular emphasis on joint strategic planning. UN وهكذا يتم تحقيق قدر كبير من التقدم في الجمع بين أنظمة الرصد العالمية ووكالات الفضاء الوطنية من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض مع تركيز خاص على التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    The fundamental importance of the guidelines will lie in bringing together the concepts of food security and the right to food. UN 24- وستتمثل الأهمية الجوهرية لهذه المبادئ التوجيهية في الجمع بين مفهومي الأمن الغذائي والحق في الغذاء.
    The Washington Middle East peace summit has come and gone, but at least it succeeded in bringing together the leader of Israel and the Palestinian leader in dialogue and discussion. UN ولقد عقدت قمة واشنطن للسلام في الشرق اﻷوسط واختتمت، لكنها نجحت على اﻷقل في الجمع بين زعيم اسرائيل والزعيم الفلسطيني في حوار ومناقشة.
    At the global, regional and country levels, UNDP continued to play a catalytic role in bringing together the different partners to shape the policy direction for sustainable human development. UN ١٧ - وعلى كل من الصعد العالمي واﻹقليمي والقطري، واصل البرنامج اﻹنمائي القيام بدور حفاز في الجمع بين مختلف الشركاء من أجل تشكيل السياسة العامة للتنمية البشرية المستدامة.
    The dynamics of displacement today require a planning approach that is comprehensive and integrated: comprehensive in covering the sequence of refugee flows from prevention to emergency response to solutions, and integrated in bringing together the entire spectrum of issues and actors. UN إن ديناميات التشريد اليوم تحتاج إلى نهج تخطيطي شامل ومتكامل: شامل في تغطية تسلسل تدفقات اللاجئين من الوقاية إلى الاستجابة لحالات الطوارئ إلى ايجاد الحلول، ومتكامل في الجمع بين كل القضايا والجهات الفاعلة.
    The dynamics of displacement today require a planning approach which is comprehensive and integrated: comprehensive in covering the sequence of refugee flows from prevention to emergency response to solutions, and integrated in bringing together the entire spectrum of issues and actors. UN إن ديناميات التشريد اليوم تحتاج إلى نهج تخطيطي شامل ومتكامل: شامل في تغطية تسلسل تدفقات اللاجئين من الوقاية إلى الاستجابة لحالات الطوارئ إلى ايجاد الحلول، ومتكامل في الجمع بين كل القضايا والجهات الفاعلة.
    Conduct and Discipline Teams and mission leadership are taking a more active role in bringing together the United Nations country teams and external partners to update the mapping of services to assist and support victims, in order to ensure that the availability of services remains current. UN وتضطلع الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط وقيادة البعثات بدور أكثر نشاطا في الجمع بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء الخارجيين من أجل تحديث مجموعة الخدمات المتاحة من أجل تقديم المساعدة والدعم للضحايا، لكفالة أن تظل المعلومات المتعلقة بتوافر الخدمات آنية.
    The preparatory process can also enable the United Nations system to play its catalytic role in bringing together the many actors concerned - Governments, non-governmental organizations, research institutions and community groups - for the purpose of achieving synergy and maximum impact. UN كذلك يمكن أن تمكن العملية التحضيرية منظومة اﻷمم المتحدة من أن تؤدي دورا حفازا في الجمع بين المشتركين الكثيرين من ذوي المصلحة -- الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحث والتنظيمات المجتمعية -- من أجل تحقيق التعاون واﻷثر اﻷقصى.
    In this respect, we believe that United Nations regional offices -- the United Nations Office for West Africa and the United Nations Regional Office for Central Africa -- and the relevant United Nations missions in the region can play a key role in bringing together the relevant actors and promoting concrete initiatives. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية - مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا - وبعثات الأمم المتحدة ذات الصلة في المنطقة يمكن أن تضطلع بدور رئيسي في الجمع بين الجهات الفاعلة ذات الصلة وتشجيع المبادرات العملية.
    CEB has highlighted that it has an integrative role to play in bringing together the various major inter-agency mechanisms to build on the strengths of the United Nations system in the normative and analytical work that it might pursue as a contribution to the intergovernmental processes ahead, both at the level of the General Assembly and the Economic and Social Council and within the governing bodies of system organizations. UN وقد أبرز مجلس الرؤساء التنفيذيين أن دوره هو دور تكاملي يتمثل في الجمع بين مختلف الآليات الرئيسية المشتركة بين الوكالات للبناء على نقاط القوة في منظومة الأمم المتحدة في الأعمال المعيارية والتحليلية التي قد تسعى إلى القيام بها كمساهمة في العمليات الحكومية الدولية المقبلة، على مستوى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على حد سواء، وداخل مجالس إدارات مؤسسات المنظومة.
    The programme resulted in the formation of the United Nations Indigenous Peoples Advisory Committee in Kenya (UNIPAK), which plays a key role in bringing together the United Nations and indigenous peoples. UN وأسفر البرنامج عن تشكيل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية في كينيا، التي تضطلع بدور أساسي في التقريب بين الأمم المتحدة والشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more