"in building a culture" - Translation from English to Arabic

    • في بناء ثقافة
        
    • في تكوين ثقافة
        
    • لبناء ثقافة
        
    We should all be engaged more decisively in building a culture of prevention and modernizing and equipping the United Nations for the task. UN كما ينبغي لنا جميعا أن ننشغل بصورة أكثر حتمية في بناء ثقافة الوقاية وتحديث الأمم المتحدة وتجهيزها لهذه المهمة.
    332. The representative of UNESCO noted that education, particularly in early childhood, was the most important element in building a culture of peace. UN 332 - ولاحظ ممثل اليونسكو أن التعليم ولا سيما في المراحل الأولى من الطفولة، هو أهم عامل في بناء ثقافة السلام.
    ILO encourages the engagement of young people in building a culture of peace, social dialogue and a sense of active citizenship. UN تشجع منظمة العمل الدولية مشاركة الشباب في بناء ثقافة السلام والحوار الاجتماعي والمواطنة الفاعلة.
    The role of civil society and the media in building a culture against corruption (Salon Mérida) UN دور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في تكوين ثقافة مناهضة للفساد
    In a message marking the day, the Secretary-General stressed the importance of individual initiative in building a culture of tolerance, in addition to increased legal protection and education. UN وفي رسالة بمناسبة الاحتفال بهذا اليوم، شدد الأمين العام على أهمية المبادرة الفردية لبناء ثقافة التسامح، فضلا عن تعزيز الحماية القانونية والتثقيف.
    Highlighting the importance of education in building a culture of peace, it encourages Governments to promote understanding and tolerance through education. UN وإذ يبرز أهمية التعليم في بناء ثقافة السلام، يشجع الحكومات على تعزيز التفاهم والتسامح عن طريق التعليم.
    That is why the work done by the United Nations and its agencies in building a culture of peace is so important. UN ولهذا، فإن العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها في بناء ثقافة سلام بالغ الأهمية.
    They, more than any other institution in society, can effectively mobilize the resolve and the resources to sustain progress in building a culture of peace. UN فبوسع الحكومات، أكثر من أي مؤسسة أخرى في المجتمع، أن تعبئ بفعالية العزم والموارد لاستمرار التقدم في بناء ثقافة السلام.
    3. Education and Knowledge in building a culture of Resilience (Priority 3) UN 3- التعليم والمعارف في بناء ثقافة القدرة على المواجهة (الأولوية الثالثة)
    This affirms the continued efforts of UNFPA to accord the highest priority to resolving the concerns of the Board of Auditors and continuing the momentum in building a culture of accountability. UN وهذا الأمر يؤكّد الجهود المستمرة التي يبذلها الصندوق من أجل إيلاء الأولوية العليا لمعالجة شواغل مجلس مراجعي الحسابات والحفاظ على الزخم في بناء ثقافة المساءلة.
    Through partnerships with the sports movement, UNESCO also raised awareness of the importance of sports in youth development and community action, as well as in building a culture of peace and non-violence. UN ومن خلال إقامة الشراكات مع الحركة الرياضية، قامت اليونسكو أيضا بالتوعية بأهمية الرياضة في النهوض بالشباب والعمل المجتمعي، وكذلك في بناء ثقافة السلام واللاعنف.
    In that regard, it is essential that the activities carried out by those actors truly support cultures and religions in building a culture of peace. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن تدعم الأنشطة التي تقوم بها تلك الجهات الفاعلة دعما حقيقيا للثقافات والأديان في بناء ثقافة للسلام.
    This year's seminar, on the theme: `The reporting of war and disarmament: the role of the media in building a culture of peace', was a timely contribution to the International Year for the Culture of Peace. UN إن الحلقة الدراسية المعقودة هذا العام بشأن موضوع: ' تقديم التقارير عن الحرب ونزع السلاح: دور وسائط الإعلام في بناء ثقافة سلم ' ، قد قدمت مساهمة، جاءت في حينها، إلى السنة الدولية لثقافة السلم.
    Forum participants reiterated the importance of human rights education in building a culture of human rights and empowering people to claim their rights. The Forum advocates that: UN أكد المشتركون في المنتدى من جديد أهمية التثقيف بشأن حقوق الإنسان في بناء ثقافة حقوق إنسان وتمكين الشعب من المطالبة بحقوقه.
    The draft Declaration welcomes the meaningful contributions of non-governmental organizations and civil society, particularly faith-based organizations, in building a culture of tolerance, understanding and respect for other faiths and cultures. UN ويرحب مشروع الإعلان بالمساهمات القيِّمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات الدينية، في بناء ثقافة التسامح والتفاهم والاحترام للأديان والثقافات الأخرى.
    18. With a view to strengthening the role of science in building a culture of peace, UNESCO is continuing to implement several cooperation and awareness programmes. UN 18 - ولتعزيز دور العلم في بناء ثقافة للسلام، تواصل اليونيسكو تنفيذ عدة برامج في مجالي التعاون والتوعية.
    Over the years, UNDP has made steady progress in building a culture of accountability. UN 111 - أحرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مر السنين تقدما مطردا في بناء ثقافة قوامها المساءلة.
    The UNTOP human rights education project, which provided training to some 200 schoolteachers, has been an important instrument in building a culture of respect for human rights, tolerance and skills in conflict prevention. UN وكذلك شكّل مشروع المكتب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي درّب نحو 200 من المدرسين، عنصرا هاما في بناء ثقافة تدعو إلى احترام حقوق الإنسان والتسامح وتنمية المهارات في الحيلولة دون نشوب الصراعات.
    (b) Round Table 2: " The Role of Civil Society and the Media in building a culture against Corruption " , scheduled to be held on Wednesday, 10 December, from 10 a.m. to 1 p.m.; UN (ب) اجتماع المائدة المستديرة 2: " دور المجتمع الأهلي ووسائط الإعلام في تكوين ثقافة مناهضة للفساد " ، المقرر عقده يوم الأربعاء، 10 كانون الأول/ديسمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13؛
    87. UNCTAD supported developing countries in building a culture of competition, including through the technical assistance programme on competition and consumer protection policies for Latin America (COMPAL) and the African competition programme (AFRICOMP). UN 87- ودعم الأونكتاد البلدان النامية في تكوين ثقافة منافسة، بوسائل منها برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية، وبرنامج المنافسة الخاص بأفريقيا.
    (b) Round Table 2: " The Role of Civil Society and the Media in building a culture against Corruption " , held on 10 December; UN (ب) اجتماع المائدة المستديرة 2: " دور المجتمع الأهلي ووسائط الإعلام في تكوين ثقافة مناهضة للفساد " ، عقد في 10 كانون الأول/ديسمبر؛
    In a message commemorating the day, the Secretary-General stressed the importance of individual initiative in building a culture of tolerance, in addition to increased legal protection and education, and noted, " The need for tolerance is greater today than at any time in the United Nations' past. UN وشدد الأمين العام، في رسالة بمناسبة الاحتفال بهذا اليوم، على أهمية المبادرة الفردية لبناء ثقافة التسامح، فضلاً عن تعزيز الحماية القانونية والتثقيف، وأشار إلى أن " الحاجة إلى التسامح اليوم أكبر منها في أي وقت مضى من تاريخ الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more