"in calling for" - Translation from English to Arabic

    • في الدعوة إلى
        
    • في المطالبة
        
    • في المناداة
        
    • في دعوتها إلى
        
    • في الدعوة الى
        
    • في دعوة
        
    • في دعوته إلى
        
    • تنتهك آثاره
        
    • المنادية
        
    • وبالدعوة إلى
        
    • للأفراد ودعوتها
        
    • في سياق الدعوة إلى
        
    • ودعوتها إلى
        
    • وفي الدعوة إلى
        
    The Philippines is at one with the Group of 77 in calling for a United Nations-sponsored global conference on international migration. UN والفلبين تتفق مع مجموعة اﻟ ٧٧ في الدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية.
    In the margins of the 2011 substantive session of the United Nations Disarmament Commission (UNDC), Nigeria joined more than 40 like-minded United Nations Member States in calling for the convening of today's meeting. UN على هامش انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 2011، انضمت نيجيريا إلى أكثر من 40 دولة عضوا في الأمم المتحدة في الدعوة إلى عقد جلسة اليوم.
    Nauru had joined other countries in calling for open and inclusive negotiations on the draft resolution, in line with standard practice. UN انضمت ناورو إلى بلدان أخرى في الدعوة إلى مفاوضات مفتوحة وشاملة بشأن مشروع القرار، وفقا للممارسة المتبعة.
    India joins all other nations in calling for an immediate end to the United States embargo against Cuba. UN تنضم الهند إلى جميع الدول في المطالبة بالإنهاء الفوري للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    He joined others in calling for the issue to be taken up in a formal meeting. UN وانضم إلى الآخرين في الدعوة إلى تناول المسألة في جلسة رسمية.
    Afghanistan joins all developing countries in calling for an early, successful and development-oriented conclusion to the Doha Round of trade negotiations that makes the needs of developing countries its highest priority. UN وتنضم أفغانستان إلى جميع البلدان النامية في الدعوة إلى التوصل إلى خاتمة ناجحة مبكرة وذات منحى إنمائي لدورة الدوحة للمفاوضات التجارية، وتضع احتياجات البلدان النامية في قلب أولوياتها.
    In this connection, my delegation joins others that have spoken before it in calling for the early consideration of the Brahimi report. UN وفي هذا الصدد، ينضم وفدي إلى الآخرين الذين تحدثوا قبله في الدعوة إلى دراسة عاجلة لتقرير الإبراهيمي.
    Carol and I have often joined voices in calling for more attention on issues of mutual concern. UN وكثيرا ما تلاقى صوتي مع صوت كارول في الدعوة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام للقضايا التي هي موضع اهتمامنا المشترك.
    Carol and I have often joined voices in calling for more attention on issues of mutual concern. UN وكثيرا ما تلاقى صوتي مع صوت كارول في الدعوة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام للقضايا التي هي موضع اهتمامنا المشترك.
    He also joined others in calling for an early and successful conclusion of the Doha Round. UN وانضم أيضا إلى الآخرين في الدعوة إلى اختتام مبكر وناجح لجولة الدوحة.
    The Special Representative has joined others in calling for his release. UN وضم الممثل الخاص صوته إلى الأطراف الأخرى في الدعوة إلى إطلاق سراحه.
    I was joined there by many of my colleagues in calling for a follow-up process to that meeting. UN وهناك، ضم العديد من الزملاء صوتهم إلى صوتي في الدعوة إلى إجراء لمتابعة هذا الاجتماع.
    We join the international community in calling for an immediate cease-fire. UN ونشارك المجتمع الدولي في الدعوة إلى تحقيق وقف فــوري لإطلاق النار.
    We join the world community in calling for the cessation of hostilities. UN إننا نضـم صوتنا إلــى المجتمع العالمي في الدعوة إلى وقف اﻷعمال القتالية.
    Bangladesh joins others in calling for a reinjection of momentum into the stalled Middle East peace process. UN وتضم بنغلاديش صوتها إلى اﻵخرين في الدعوة إلى إعطاء عملية السلام في الشرق اﻷوسط المتعثرة زخم جديدا.
    India joins other nations in calling for an immediate end to the United States embargo against Cuba. UN وتنضمّ الهند إلى الدول الأخرى في المطالبة بنهاية فورية لحصار الولايات المتحدة على كوبا.
    In this regard, the Government of Malawi joins the rest of the international community in calling for the lifting of the sanctions imposed on the Government of Cuba. These sanctions only serve to perpetuate the suffering of the ordinary people of Cuba. UN وفي هذا الصدد، تضمّ حكومة ملاوي صوتها إلى صوت بقية أعضاء المجتمع الدولي في المناداة برفع هذه الجزاءات المفروضة على حكومة كوبا، التي لا طائل من ورائها سوى إطالة أمد معاناة عامة الشعب الكوبي.
    We also join all delegations in calling for taking necessary measures to put an end to illegal fishing, in accordance with international law. UN كما أننا نشارك كل الوفود في دعوتها إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية المتسقة مع القانون الدولي لمنع أنشطة الصيد غير المشروعة.
    We join the sponsors of the draft resolution in calling for its adoption by consensus. UN ونحن ننضم الى المشاركين فــي تقديم مشروع القرار في الدعوة الى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    His delegation supported other speakers in calling for international partners to help Guinea-Bissau to close all the gaps identified in the Framework. UN وقال إن وفده يؤيد المتحدثين الأخرين في دعوة الشركاء الدوليين لمساعدة غينيا - بيساو على سد الفجوات المحددة في الإطار.
    EFCT supported ETAG, the European Tourism Action Group, in calling for improvement in value-added tax (VAT) restrictions and freedom from other taxes such as the airport departure tax. UN أيد الاتحاد فريق العمل المعني بالسياحة اﻷوروبية، في دعوته إلى تخفيف القيود التي تشكلها ضريبة القيمة المضافة وإلى إلغاء ضرائب أخرى من قبيل ضريبة مغادرة المطار.
    In this regard, the Government of Malawi joins the rest of the international community in calling for the lifting of these sanctions on the Government of Cuba. UN ولم تسن حكومة جمهورية مالي أو تطبق أي قانون أو نظام تنتهك آثاره التي تتجاوز الحدود الإقليمية سيادة دول أخرى.
    Eritrea joins other States in calling for the immediate repeal or invalidation of such laws and measures that are having adverse effects on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وتضم إريتريا صوتها إلى أصوات الدول الأخرى المنادية بالإلغاء أو الإبطال الفوري لتلك القوانين والتدابير التي تُلحق آثارا ضارة بالشعب الكوبي وبالمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى.
    in calling for the preservation, promotion and enhancement of life, Schweitzer placed animals on the same footing as humans. UN وبالدعوة إلى تعزيز وصون وتحسين نوعية الحياة، وضع شفايتزر الحيوانات على قدم المساواة مع البشر.
    Several States Parties joined the 11MSP President, the ICBL and others in expressing deep concern and in calling for Syria to cease the use of anti-personnel mines. UN وانضم عدد من الدول الأطراف إلى رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف والحملة الدولية لحظر الألغام البرية وغيرها من الجهات في التعبير عن القلق العميق إزاء استخدام الجمهورية العربية السورية الألغام المضادة للأفراد ودعوتها إلى الكف عن ذلك.
    We also consider that it is not constructive to list countries in calling for universalization of the Treaty. UN كما أننا نعتبر من غير البناء إدراج البلدان على قائمة في سياق الدعوة إلى تحقيق عالمية المعاهدة.
    The position of principle of the Russian Federation in respect of this resolution is well known. Our country fully shares the view of the overwhelming majority of members of the international community in firmly rejecting the blockade imposed by the United States against Cuba and in calling for its earliest repeal. UN إن الموقف المبدئي للاتحاد الروسي من هذا القرار معروف جيدا، إذ أن بلدنا يتشاطر بالكامل مع الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المجتمع الدولي آراءها بشأن رفضها القاطع للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، ودعوتها إلى إلغائه في أقرب وقت ممكن.
    in calling for action, the Conference made recommendations in 40 sub-areas, which were then grouped into four broad topics: social and economic dimensions of sustainable environment; conservation and management of resources for development; strengthening the role of major groups; and means of implementation. UN وفي الدعوة إلى القيام بهذا العمل، قدم المؤتمر توصيات في ٤٠ من المجالات الفرعية جمﱢعت فيما بعد في أربعة مواضيع عامة هي: اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية للبيئة المستدامة؛ وصون وإدارة الموارد من أجل التنمية؛ وتعزيز دور الفئات الرئيسية؛ ووسائل التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more