"in camps for internally displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • في مخيمات المشردين داخليا
        
    • في مخيمات المشردين داخلياً
        
    • في مخيمات النازحين
        
    • في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا
        
    • في مخيمات المشردين في الداخل
        
    • وفي مخيمات المشردين داخليا
        
    • في مخيمات للمشردين داخليا
        
    • في مخيمات للمشرَّدين داخليا
        
    • في معسكرات النازحين
        
    • داخل مخيمات المشردين داخلياً
        
    • في معسكرات المشردين داخلياً
        
    Court staff and officials participated in activities involving thousands of participants in camps for internally displaced persons. UN وشارك موظفو المحكمة وموظفوها في الأنشطة التي شملت آلافا من المشاركين في مخيمات المشردين داخليا.
    In addition, 56 community safety committees are now operational in camps for internally displaced persons throughout Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الآن 56 لجنة من لجان أمن المجتمع في مخيمات المشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور.
    Cholera outbreaks in camps for internally displaced persons were successfully curbed. UN وقد تم الحد من حالات تفشي الكوليرا في مخيمات المشردين داخليا بنجاح.
    The severe situation of malnourishment, in particular of children, in camps for internally displaced persons is of deep concern. UN ومن دواعي القلق البالغ الحالة القاسية لسوء التغذية، وخاصة للأطفال في مخيمات المشردين داخلياً.
    Community-policing volunteers were trained in camps for internally displaced persons to assist the Government police in establishing community policing. UN وتلقى متطوعون لأعمال الشرطة المجتمعية تدريباً في مخيمات النازحين لمساعدة الشرطة الحكومية على إطلاق أنشطة الشرطة المجتمعية.
    In Southern Darfur, state authorities continued to hinder the delivery of fuel needed to power water pumps in camps for internally displaced persons. UN وفي جنوب دارفور، واصلت سلطات الدولة عرقلتها لتسليم الوقود اللازم لتشغيل مضخات المياه في مخيمات المشردين داخليا.
    No international military observers have been deployed for the purpose of monitoring the situation in camps for internally displaced persons and refugees. UN لم يجر نشر مراقبين عسكريين دوليين لغرض رصد الحالة في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    The lower output can be attributed to the security situation and non-acceptance of government police in camps for internally displaced persons UN ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى الحالة الأمنية وعدم تقبل وجود شرطة الحكومة في مخيمات المشردين داخليا
    In addition, in camps for internally displaced persons and in violence-affected areas, MINUSTAH conducted joint operations with the national police. UN وإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بعمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية في مخيمات المشردين داخليا والمناطق المتأثرة بالعنف.
    Press conferences on the maintenance of a high level of security in camps for internally displaced persons UN مؤتمرا صحفيا بشأن الحفاظ على مستوى عال من الأمن في مخيمات المشردين داخليا
    Some 1.75 million people continued to live in camps for internally displaced persons in Darfur, Sudan. UN 1.75 مليون شخص في العيش في مخيمات المشردين داخليا في دارفور بالسودان.
    Insecurity is further exacerbated by the proliferation of small arms in camps for internally displaced persons, towns and villages. UN ويزيد من انعدام الأمن أيضا انتشار الأسلحة الصغيرة في مخيمات المشردين داخليا والمدن والقرى.
    :: 5 training sessions on conflict-related sexual violence prevention and response and on advocacy skills for 200 members of the women's protection network in camps for internally displaced persons in the five states of Darfur UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    :: 5 training sessions on conflict-related sexual violence prevention and response and on advocacy skills for 200 members of the women's protection network in camps for internally displaced persons in the five states of Darfur UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    Thematic workshops were held in camps for internally displaced persons on the role of religious leaders and women in the Doha Document for Peace in Darfur UN عقدت حلقات عمل مواضيعية في مخيمات المشردين داخليا عن دور الزعماء الدينيين ودور المرأة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    Establishment of 5 women's protection networks in all 5 Darfur states and organization of 5 seminars on physical security measures in camps for internally displaced persons UN إنشاء خمس شبكات لحماية المرأة في جميع ولايات دارفور الخمس وتنظيم خمس حلقات دراسية بشأن التدابير الأمنية المادية في مخيمات المشردين داخليا
    The gender-based violence subcluster has developed a referral pathway, distributed post-exposure prophylaxis kits and trained service providers, mainly in camps for internally displaced persons. UN وقد وضعت المجموعة الفرعية للعنف الجنساني آلية للإحالة، ووزعت مجموعات لوازم للوقاية بعد التعرض للفيروس، ودربت مقدمي الخدمات، ولا سيما في مخيمات المشردين داخليا.
    The Women's Development Centre for landmine survivors and their families was established in camps for internally displaced persons in the south of Sudan. UN وأنشئ في مخيمات المشردين داخلياً في جنوب السودان مركز التنمية النسائي للناجين من الألغام البرية وأسرهم.
    It worked in partnership with UN-Women in the Sudan in 2011 to implement a project for women in camps for internally displaced persons in Khartoum State to educate young girls and women on gender issues and human rights. UN وعملت بالشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في السودان أثناء عام 2011 لتنفيذ مشروع للنساء في مخيمات النازحين في ولاية الخرطوم لتثقيف الفتيات والنساء بالقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان.
    UNAMID is also providing security for a World Food Programme verification exercise to update the list of beneficiaries in camps for internally displaced persons. UN وتوفر العملية المختلطة أيضا الأمن لأنشطة التحقق التي ينفِّذها برنامج الأغذية العالمي من أجل استكمال قائمة المستفيدين في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا.
    He stressed that the Government would continue to focus attention on the special needs of children living in camps for internally displaced persons. UN وأكد أن الحكومة ستواصل تركيز الاهتمام على الاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يعيشون في مخيمات المشردين في الداخل.
    Related incidents were reportedly most numerous in the Afgooye and Bala'd corridor near Mogadishu, and in camps for internally displaced persons in the southern and central parts of the country. UN وذُكر أن معظم الأحداث المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني تحصل في ممر أفغويي وبلعد قرب مقديشو وفي مخيمات المشردين داخليا في جنوب ووسط البلد.
    Almost l million Ugandans have been displaced and forced to live in camps for internally displaced persons. UN لقد تم تشريد ما يقرب من مليون أوغندي وإجبارهم على العيش في مخيمات للمشردين داخليا.
    4.1.1 Increase in the number of displaced persons resettled to durable shelter of the total 1.3 million living in emergency shelter in camps for internally displaced persons after the earthquake (2010/11: at least 600,000 resettled to durable shelter; 2011/12: 1.3 million resettled to durable shelter) UN 4-1-1 زيادة في عدد الأشخاص الذين أعيد توطينهم في أماكن إيواء دائم من المشرَّدين داخليا البالغ مجموعهم 1.3 مليون مشرَّدا والذين يعيشون في أماكن إيواء طارئ في مخيمات للمشرَّدين داخليا بعد الزلزال. (2010/2011: إعادة توطين 000 60 مشرَّد على الأقل في أماكن إيواء دائم؛ 2011/2012: إعادة توطين 1.3 مليون مشرَّد في أماكن إيواء دائم)
    On 13 August 2004, the Minister of Justice issued a decision establishing three commissions of inquiry, which were granted powers of inquiry pursuant to the Code of Criminal Procedure of 1991, in order to investigate allegations of rape in camps for internally displaced persons. All members of that commission were women. UN :: بتاريخ 13 آب/أغسطس 2004 أصدر وزير العدل قرارا يقضي بتشكيل ثلاث لجان للتحري وقد منحت هذه اللجان سلطات التحري بموجب قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1991 للتحقيق في الإدعاءات بارتكاب جرائم الاغتصاب في معسكرات النازحين وكانت هذه اللجنة بكامل تشكيلها من العنصر النسائي.
    The violence, which continues mainly because of the proliferation of firearms and light weapons in camps for internally displaced persons in Bangui and the hinterland, calls for emergency security measures. UN وأعمال العنف هاته، التي لا تزال مستمرة ولا سيما بسبب انتشار الأسلحة النارية والأسلحة الخفيفة داخل مخيمات المشردين داخلياً في بانغي وفي المناطق الداخلية للبلد، تستدعي اتخاذ تدابير أمنية طارئة.
    29. CSW stated that rape continued to be a problem in camps for internally displaced persons (IDPs) in Darfur with incidents most often occurring when women left the camps to collect firewood for cooking. UN 29- وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى استمرار مشكلة الاغتصاب في معسكرات المشردين داخلياً في دارفور، وعادة ما يقع عند خروج النساء من المعسكرات لجمع الحطب من أجل إعداد الطعام(60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more